"خصوصي" - Translation from Arabic to Spanish

    • privado
        
    • privada
        
    • personal
        
    • particulares
        
    • privadas
        
    Dijo que era algo privado, así que no nos lo dijo. Open Subtitles آسف، لكن قالت إن الأمر خصوصي وغادرت دون إخبار أحد
    - Te lo dije a mí sí, y para ser sinceros, en privado podría hasta chupártela. Open Subtitles أنا امانع. ولكن لأكون صريحة, في مكان خصوصي, قد تحصل على جنس فموي
    De hecho, ¿por qué no vamos a algún sitio un poco más privado? Open Subtitles في الحقيقة لم لا نتحدث في مكان خصوصي أكثر؟
    Teléfonos de la centralita automática privada Teléfonos UN أجهزة هاتف لمقسم فرعي آلي خصوصي
    En la creación de la firma numérica se utiliza un resultado de control derivado del mensaje firmado y de una clave privada determinada, que es exclusivo de éstos; UN وتستخدم في انشاء التوقيع الرقمي نتيجة بعثرة مشتقة من الرسالة الموقعة ومفتاح خصوصي معين وتكون متعلقة بهما دون سواهما؛
    Bueno, en verdad no quisiera que te lo tomaras como algo personal Open Subtitles بالتأكيـد لم أرغب أبـدا في أن أهديكِ أيّ شيء خصوصي
    Así que si quieres seguir esta conversación en privado... Open Subtitles لذا ان اردت ان تتابعي هذه المحادثة بشكل خصوصي
    Nadie en esta casa necesita un cretino privado. Open Subtitles ليس لدى أي أحد بهذا المنزل حاجه لمحقق خصوصي
    Y gracias por entender nuestra necesidad de mantener esto en privado, incluso de nuestra propia manada. Open Subtitles وشكرآ على تفهمك في الحاجه لابقاء هذا خصوصي حتى من قطيعك الخاص
    Los vecinos dicen que era muy privado. Open Subtitles الجيران يقولون بأن هذا خصوصي جداً
    Bueno, si voy a romper la encriptación, necesitaré ir a un lugar más privado. Open Subtitles حسناً ، اذ كنت سأعالج هذا التشفير عليا ان اذهب لمكان خصوصي أكثر
    Así que transferí el dinero a la cuenta de un banco privado. Open Subtitles لذلك قمت بتحويل المال إلى حساب مصرفي خصوصي.
    Por ejemplo, determinada información puede ser de carácter privado, pero al mismo tiempo revelar la existencia de corrupción en altos niveles del gobierno. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن يكون لمعلومات معينة طابع خصوصي ولكنها، في الوقت ذاته، تكشف عن فساد في المستويات العليا في الحكومة.
    Tiene un gran jardín, está en una esquina y es privada, muy privada. Open Subtitles فيه باحة كبيره , إنه على شارعين وهو خصوصي , خصوصي للغايه.
    Incita a las autoridades de todo el mundo a olvidar su deber e ir por mí de forma privada. Open Subtitles إنها تحث السلطات في كل مكان على التخلي عن واجبهم والسعي خلفي بشكل خصوصي
    André, ¿puedes ver a tu contacto en la oficina del alcalde... y conseguirme una reunión privada? Open Subtitles اندري , هل بأمكانك الاتصال بصديقتك في مكتب العمده , لترى ان كان بإمكانها تدبير اجتماع خصوصي
    Centralita automática privada para uso civil UN مقسم فرعي آلي خصوصي لﻷغراض المدنية
    Las autoridades de la República Srpska han reconocido recientemente que el sacerdote se encuentra en régimen de detención " privada " en la zona de Prijedor y han prometido ponerlo en libertad. UN وقد أقرت سلطات جمهورية صربسكا مؤخرا بأن القسيس محتجز في معتقل " خصوصي " في منطقة برييدور وتعهدت باﻹفراج عنه.
    Mayo, a Junio podría parecerle que eso es un poco personal. Open Subtitles ماي ، جون قد تعتقد بأن ذلك خصوصي بعض الشيء
    Puedes darle una waflera personal que hace... wafles con tu nombre o con el escudo familiar. Open Subtitles يمكن أن تحضري له وافل خصوصي بقالب يشكل بالوافل اسمك عليه أو اسم عائلتك
    La mayoría de los niños que necesitan cuidado en los horarios en que no asisten a la escuela recurren a institutos privados o maestros particulares para adquirir conocimientos adicionales. UN ويشارك أغلبية الأطفال المحتاجين إلى الرعاية بعد المدرسة في دراسات إضافية في معاهد خاصة أو تحت إشراف معلم خصوصي. المادة 12 السياسات الصحية المتصلة بالمرأة
    En realidad me referia a las carreteras de peaje, construidas por empresas privadas. Open Subtitles في الحقيقة,أخذت ضريبة الطرق بُنِيت بشكل خصوصي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more