Al hacer el balance del período en estudio, encontramos que las Naciones Unidas han obtenido una mezcla de éxitos y fracasos. | UN | وإذا أخذنا في الاعتبار الفترة قيد النظر سنجد أن رصيد الأمم المتحدة خليط من النجاحات ومن أوجه الفشل. |
Se entiende por paquete un substrato sumergido en una mezcla de polvos. | UN | ملاحظة 2 الحشوة تعني ركازة مغمورة في خليط من المساحيق. |
Las medicinas falsificadas contienen algunas veces una mezcla de sustancias químicas que perjudican todavía más la salud de las personas. | UN | وتحتوي الأدوية المزيفة في بعض الأحيان على خليط من المواد الكيميائية التي تضر بصحة الناس بصورة أكبر. |
La educación secundaria constituye una combinación de educación general, que es obligatoria, y educación profesional, que conduce a calificaciones especiales. | UN | أما التعليم الثانوي فإنه خليط من التعليم العام، وهو إلزامي، والتعليم المهني، الذي يؤدي إلى مؤهلات خاصة. |
Debía darse a los países la posibilidad de elegir el enfoque de financiación que prefiriesen o una combinación de enfoques. | UN | وينبغي أن يُتاح للبلدان خيار انتقاء النهج الذي تفضله في مجال التمويل أو انتقاء خليط من النهُج. |
La formulación de la mezcla penta está claramente presente desde principios de los setenta. | UN | ومن الواضح أن مستحضر خليط الخماسي موجود منذ بداية سبعينات القرن الماضي. |
Veo sus vidas más bien como un estudio en gris, una mezcla de negro y... | Open Subtitles | أرى حياتهم ، و كأنها، دراسة للون الرمادي الباكر، خليط من السواد و. |
Lleva una mezcla de helio y oxigeno. El aire comprimido es muy peligroso. | Open Subtitles | يغوص مع خليط من الأوكسجين و الهليوم الهواء المضغوط خطر جداً |
Por supuesto, también se pueden cocinar en una vejiga de puerco con una mezcla de Madeira y coñac. | Open Subtitles | بالطبع يمكنك أيضاً أن تطهوها مع مثانة الخنزير في خليط من خمر الماديرا و الكونياك |
El jugo de amor cerca del TV era una mezcla de semen y secreciones vaginales. | Open Subtitles | السائل الذى وجد بالقرب من التلفاز كان خليط من السائل المنوى وإفارازات مهبلية |
Solíais tener estas cosas que eran, como, una mezcla entre falafel y gofre. | Open Subtitles | لقد كان لديكم هذا الشيء الذي كأنه.. خليط من الفلافل والوافل |
En esta región, habría una mezcla igual de escoceses que me apoyan y aquellos que me quieren depuesta. | Open Subtitles | في هذا المكان انهم خليط متعادل من هؤلا الذين يريدونني والذين يريدون عزلي عن العرش |
Así que alguien la aporreo o fue el río o los buzos o una combinación de los tres. | Open Subtitles | لذا شخص ضربها بشدة أو النهر تسبب في هذا أو الغواصين أو خليط من الثلاثة. |
una combinación de heroína y fentanilo... en las mismas proporciones que en la aguja encontrada en el apartamento. | Open Subtitles | إنه خليط من الهيروين و الفيتنالين نفس النسب الموجودة في الإبرة التي كانت في شقته |
Y lo hace por ceder a la fe... que es una combinación explosiva. | Open Subtitles | ويفعل ذلك من خلال الأستسلام إلى الإيمان الذي يبدو خليط هالك. |
Es la mezcla del Emperador de jade, cinabrio y sales de mercurio. | Open Subtitles | إنه خليط الإمبراطور من اليشب، دمـاء الـتنين و أمـلاح الـزئبق |
Un cóctel de vitamina B, seguido por una ampolla de glucosa y una gota de adrenalina. | Open Subtitles | خليط فيتامين بى مع جلوكوز واخلطهم بالادرينالين |
Preparados alimenticios obtenidos de copos de cereales no tostados o de mezclas de copos de cereales no tostados y copos de cereales tostados o cereales insuflados Vodca | UN | أغذية محضرة ناتجة عن رقائق حبوب غير محمصة أو عن خليط من رقائق الحبوب غير المحمصة أو رقائق الحبوب المحمصة أو الحبوب المنفوخة |
Podría definirse así la combinación óptima de modos de suministro de esos servicios. | UN | ويمكن أن يفضي هذا اﻷمر إلى تحديد خليط أمثل من الوسائط المختلفة لتوريد هذه الخدمات. |
Como es natural, existen combinaciones de las formas citadas anteriormente, en ocasiones con acuerdos implícitos sobre el liderazgo conjunto, el control y la competencia para supervisar, examinar y evaluar los códigos. | UN | وهناك بالطبع، خليط من الأشكال المشار إليها أعلاه. وهناك أحياناً ترتيبات ضمنية لتقاسم القيادة والمراقبة وصلاحية رصد المدونات واستعراضها وتقييمها. |
La parte radiactiva de los desechos mixtos puede consistir en desechos de poca actividad, actividad intermedia o gran actividad. | UN | وقد يتألف الجزء المشع من خليط النفايات من نفايات ذات مستوى إشعاعي منخفض أو متوسط أو عال. |
Los palestinos están sujetos a un mosaico de disposiciones militares israelíes y leyes otomanas, británicas y jordanas, así como a un sistema judicial militar con amplias competencias jurisdiccionales. | UN | بينما يُطبَّق خليط من الأوامر العسكرية الإسرائيلية والتشريعات العثمانية والبريطانية والأردنية على الفلسطينيين الذين يخضعون أيضاً لنظام محاكم عسكرية تتمتع بولاية اختصاصية واسعة النطاق. |
Se entiende que es un híbrido viral que primero ataca el sistema respiratorio. | Open Subtitles | من المعلوم بأنها قد تكون خليط فيروسي تصيب الجهاز التنفسي الأولي |
Se sabe muy poco acerca de las consecuencias de los cócteles de sustancias químicas. | UN | ولا يُعرف إلا القليل عن الآثار المترتبة على خليط من المواد الكيماوية. |
29. El petróleo, el gas natural y el carbón siguieron dominando la canasta energética primaria mundial, aunque la proporción que representan en conjunto ha mermado. | UN | 29- ظلت موارد النفط والغاز الطبيعي والفحم تطغى على خليط الطاقة الأولية على نطاق العالم رغم أن حصتها المشتركة قد تراجعت. |
Esta ley es una amalgama de varios sistemas jurídicos y tradiciones. | UN | وهذا القانون هو خليط من نظم قانونية وتقاليد مختلفة. |