"خليط" - Translation from Arabic to Spanish

    • una mezcla
        
    • una combinación
        
    • mezcla de
        
    • la mezcla
        
    • cóctel
        
    • mezclas
        
    • la combinación
        
    • combinación de
        
    • combinaciones
        
    • mixtos
        
    • mosaico
        
    • híbrido
        
    • cócteles
        
    • conjunto
        
    • una amalgama
        
    Al hacer el balance del período en estudio, encontramos que las Naciones Unidas han obtenido una mezcla de éxitos y fracasos. UN وإذا أخذنا في الاعتبار الفترة قيد النظر سنجد أن رصيد الأمم المتحدة خليط من النجاحات ومن أوجه الفشل.
    Se entiende por paquete un substrato sumergido en una mezcla de polvos. UN ملاحظة 2 الحشوة تعني ركازة مغمورة في خليط من المساحيق.
    Las medicinas falsificadas contienen algunas veces una mezcla de sustancias químicas que perjudican todavía más la salud de las personas. UN وتحتوي الأدوية المزيفة في بعض الأحيان على خليط من المواد الكيميائية التي تضر بصحة الناس بصورة أكبر.
    La educación secundaria constituye una combinación de educación general, que es obligatoria, y educación profesional, que conduce a calificaciones especiales. UN أما التعليم الثانوي فإنه خليط من التعليم العام، وهو إلزامي، والتعليم المهني، الذي يؤدي إلى مؤهلات خاصة.
    Debía darse a los países la posibilidad de elegir el enfoque de financiación que prefiriesen o una combinación de enfoques. UN وينبغي أن يُتاح للبلدان خيار انتقاء النهج الذي تفضله في مجال التمويل أو انتقاء خليط من النهُج.
    La formulación de la mezcla penta está claramente presente desde principios de los setenta. UN ومن الواضح أن مستحضر خليط الخماسي موجود منذ بداية سبعينات القرن الماضي.
    Veo sus vidas más bien como un estudio en gris, una mezcla de negro y... Open Subtitles أرى حياتهم ، و كأنها، دراسة للون الرمادي الباكر، خليط من السواد و.
    Lleva una mezcla de helio y oxigeno. El aire comprimido es muy peligroso. Open Subtitles يغوص مع خليط من الأوكسجين و الهليوم الهواء المضغوط خطر جداً
    Por supuesto, también se pueden cocinar en una vejiga de puerco con una mezcla de Madeira y coñac. Open Subtitles بالطبع يمكنك أيضاً أن تطهوها مع مثانة الخنزير في خليط من خمر الماديرا و الكونياك
    El jugo de amor cerca del TV era una mezcla de semen y secreciones vaginales. Open Subtitles السائل الذى وجد بالقرب من التلفاز كان خليط من السائل المنوى وإفارازات مهبلية
    Solíais tener estas cosas que eran, como, una mezcla entre falafel y gofre. Open Subtitles لقد كان لديكم هذا الشيء الذي كأنه.. خليط من الفلافل والوافل
    En esta región, habría una mezcla igual de escoceses que me apoyan y aquellos que me quieren depuesta. Open Subtitles في هذا المكان انهم خليط متعادل من هؤلا الذين يريدونني والذين يريدون عزلي عن العرش
    Así que alguien la aporreo o fue el río o los buzos o una combinación de los tres. Open Subtitles لذا شخص ضربها بشدة أو النهر تسبب في هذا أو الغواصين أو خليط من الثلاثة.
    una combinación de heroína y fentanilo... en las mismas proporciones que en la aguja encontrada en el apartamento. Open Subtitles إنه خليط من الهيروين و الفيتنالين نفس النسب الموجودة في الإبرة التي كانت في شقته
    Y lo hace por ceder a la fe... que es una combinación explosiva. Open Subtitles ويفعل ذلك من خلال الأستسلام إلى الإيمان الذي يبدو خليط هالك.
    Es la mezcla del Emperador de jade, cinabrio y sales de mercurio. Open Subtitles إنه خليط الإمبراطور من اليشب، دمـاء الـتنين و أمـلاح الـزئبق
    Un cóctel de vitamina B, seguido por una ampolla de glucosa y una gota de adrenalina. Open Subtitles خليط فيتامين بى مع جلوكوز واخلطهم بالادرينالين
    Preparados alimenticios obtenidos de copos de cereales no tostados o de mezclas de copos de cereales no tostados y copos de cereales tostados o cereales insuflados Vodca UN أغذية محضرة ناتجة عن رقائق حبوب غير محمصة أو عن خليط من رقائق الحبوب غير المحمصة أو رقائق الحبوب المحمصة أو الحبوب المنفوخة
    Podría definirse así la combinación óptima de modos de suministro de esos servicios. UN ويمكن أن يفضي هذا اﻷمر إلى تحديد خليط أمثل من الوسائط المختلفة لتوريد هذه الخدمات.
    Como es natural, existen combinaciones de las formas citadas anteriormente, en ocasiones con acuerdos implícitos sobre el liderazgo conjunto, el control y la competencia para supervisar, examinar y evaluar los códigos. UN وهناك بالطبع، خليط من الأشكال المشار إليها أعلاه. وهناك أحياناً ترتيبات ضمنية لتقاسم القيادة والمراقبة وصلاحية رصد المدونات واستعراضها وتقييمها.
    La parte radiactiva de los desechos mixtos puede consistir en desechos de poca actividad, actividad intermedia o gran actividad. UN وقد يتألف الجزء المشع من خليط النفايات من نفايات ذات مستوى إشعاعي منخفض أو متوسط أو عال.
    Los palestinos están sujetos a un mosaico de disposiciones militares israelíes y leyes otomanas, británicas y jordanas, así como a un sistema judicial militar con amplias competencias jurisdiccionales. UN بينما يُطبَّق خليط من الأوامر العسكرية الإسرائيلية والتشريعات العثمانية والبريطانية والأردنية على الفلسطينيين الذين يخضعون أيضاً لنظام محاكم عسكرية تتمتع بولاية اختصاصية واسعة النطاق.
    Se entiende que es un híbrido viral que primero ataca el sistema respiratorio. Open Subtitles من المعلوم بأنها قد تكون خليط فيروسي تصيب الجهاز التنفسي الأولي
    Se sabe muy poco acerca de las consecuencias de los cócteles de sustancias químicas. UN ولا يُعرف إلا القليل عن الآثار المترتبة على خليط من المواد الكيماوية.
    29. El petróleo, el gas natural y el carbón siguieron dominando la canasta energética primaria mundial, aunque la proporción que representan en conjunto ha mermado. UN 29- ظلت موارد النفط والغاز الطبيعي والفحم تطغى على خليط الطاقة الأولية على نطاق العالم رغم أن حصتها المشتركة قد تراجعت.
    Esta ley es una amalgama de varios sistemas jurídicos y tradiciones. UN وهذا القانون هو خليط من نظم قانونية وتقاليد مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more