"داخل جمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la República
        
    • dentro de la República
        
    • en el interior de la República
        
    • territorio de la República
        
    • la República de
        
    • hacia la República
        
    • en el seno de la República
        
    Lo más inquietante es el hecho de que las propias autoridades responsables de esos abusos también están organizando las elecciones en la República Sprska. UN وما يزيد من القلق أن نفس السلطات المسؤولة عن هذه المساوئ هي نفس السلطات التي تنظم الانتخابات داخل جمهورية سربيسكا.
    Esas acciones y medidas no producen ningún efecto legal ni en la República de Serbia ni en el orden jurídico internacional. UN ولن تثمر تلك القوانين والإجراءات عن أي أثر قانوني سواء داخل جمهورية صربيا أو في النظام القانوني الدولي.
    Su intención es crear una falsa impresión del comportamiento del Gobierno croata con la minoría serbia que vive en la República de Croacia. UN والقصد منها خلق تصور خاطئ عن سلوك الحكومة الكرواتية تجاه اﻷقلية الصربية التي تعيش داخل جمهورية كرواتيا.
    También ha ampliado los ámbitos de apoyo dentro de la República Islámica del Irán, estableciendo nuevas filiales desde 2009. UN ووسعت أيضا مجالات الدعم داخل جمهورية إيران الإسلامية عن طريق إنشاء فروع جديدة منذ عام 2009.
    Vigilancia de los vuelos civiles dentro de la República de Sudáfrica UN رصد الرحلات الجوية المدنية داخل جمهورية جنوب
    La admisión en la República Unida de Tanzanía, en cuestión de días, de unos 250.000 refugiados de Rwanda es un ejemplo al respecto. UN ومن الحالات الوثيقة الصلة بذلك قبول حوالى ٢٥٠ ٠٠٠ لاجئ رواندى داخل جمهورية تنزانيا المتحدة في بضعة أيام.
    Una vez más, deseamos expresar nuestro aprecio a la gran mayoría de las fuerzas de la UNPROFOR y las fuerzas humanitarias por sus buenas intenciones y sus esfuerzos en la República de Bosnia y Herzegovina. UN إننا نود، مرة أخرى، أن نعرب عن تقديرنا لﻷغلبية الساحقة من أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفراد القوات اﻹنسانية لما يبذلونه من جهود موجهة صادقة النية داخل جمهورية البوسنة والهرسك.
    Por primera vez se alzan ahora en la República Srpska voces que claman para que se lleven a la práctica al menos algunas partes del Acuerdo de Dayton. UN وترتفع اﻵن ﻷول مرة أصوات داخل جمهورية صربسكا بالحث على تنفيذ بعض أجزاء من اتفاق دايتون على أقل تقدير.
    Se está completando la conexión entre Zāhedān y Kermān en la República Islámica del Irán. UN وجرى سد الثغرة بين زاهدان وكرمان داخل جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Sesenta y un grupos terroristas, integrados por entre cinco y varios centenares de hombres, intentaron penetrar en la República Federativa de Yugoslavia durante el mismo período. UN وحاولت ٦١ مجموعة إرهابية، يتراوح عدد أفرادها بين ٥ ومئات من الرجال، حاولت التسرب إلى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال الفترة نفسها.
    A. Resultados de la investigación en la República Democrática del Congo UN نتائج التحقيق داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Las Naciones Unidas han acordado impartir capacitación a 50 observadores de la OUA que serían desplegados en la República Democrática del Congo. UN كما وافقت اﻷمم المتحدة على تدريب اﻟ ٥٠ مراقبا التابعين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذين سينشرون داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    en la República Federativa de Yugoslavia nadie fomenta el desplazamiento de personas. Quienes buscan refugio lo hacen huyendo de la muerte inevitable que les ha acosado durante los nueve últimos días. UN ولا يحاول أحد في داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشجيع التشرد، وإنما يحاول الناس العثور على مأوى هربا من الموت المحقق الذي واجههم خلال اﻷيام التسعة اﻷخيرة.
    El coltán ha permitido que el ejército de Rwanda sostenga su presencia en la República Democrática del Congo. UN فقد أتاح الكولتان للجيش الرواندي الإبقاء على وجوده داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Uganda, a diferencia de Rwanda, no montó un régimen extrapresupuestario para financiar su presencia en la República Democrática del Congo. UN 135 - لم تضع أوغندا، على عكس رواندا، نظاما خارج الميزانية لتمويل وجودها داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La circulación se ve también limitada por obstáculos técnicos que imponen el uso dentro de la República Srpska de autobuses matriculados en la Federación. UN ويزداد التنقل تقييدا بفرض شروط فنية معطلة على استخدام الحافلات المسجلة في الاتحاد داخل جمهورية صربسكا.
    La circulación se ve también limitada por obstáculos técnicos que imponen el uso dentro de la República Srpska de autobuses matriculados en la Federación. UN ويزداد التنقل تقييدا بفرض شروط فنية معطلة على استخدام الحافلات المسجلة في الاتحاد داخل جمهورية صربسكا.
    En una segunda etapa, el Secretario General estaría dispuesto a recomendar un nuevo despliegue de hasta 500 observadores militares dentro de la República Democrática del Congo y los Estados vecinos. UN وفي مرحلة ثانية، سيكون الأمين العام مستعدا للتوصية بنشر المزيد من المراقبين العسكريين بحيث لا يتجاوز عددهم 500 مراقب داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة.
    De lo contrario, se aplica el mismo procedimiento que en los casos de apoyo al terrorismo internacional dentro de la República de Croacia. UN وفيما عدا ذلك، فإنها تطبق الإجراء نفسه في حالة دعم الإرهاب الدولي داخل جمهورية كرواتيا.
    Estamos dispuestos a continuar las conversaciones de buena fe para poner fin a la situación de Nagorno-Karabaj dentro de la República de Azerbaiyán. UN إننا مستعدون لمواصلة المحادثات بحسن نية لوضع صيغة نهائية لمركز ناغورني كاراباخ داخل جمهورية أذربيجان.
    :: La contratación de personas, recaudación de fondos y búsqueda de otras formas de apoyo procedentes de otros países, en el interior de la República de Moldova o desde su territorio; y UN القيام، داخل جمهورية مولدوفا أو انطلاقا منها، بالتجنيد أو جمع الأموال والتماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى
    A la fecha no se ha identificado, dentro del territorio de la República de Seychelles, a ninguna persona o entidad incluida en la Lista. UN حتى الآن لم يتم التعرف على أي أفراد أو كيانات داخل جمهورية سيشيل من بين المذكورين في القائمة.
    El personal de la ONURC detectó un rastro, que presuntamente era un helicóptero, 15 kilómetros al sureste de Srebrenica que cruzó la frontera hacia la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y desapareció 65 kilómetros al este de la ciudad. UN رصد أفراد الانكرو مسار على بعد ١٥ كيلومترا جنوب شرق سيريبرنيتسا اشتبه في أنه لطائرة هيلوكوبتر، عبـــرت الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا السابقة، وتلاشى المسار على بعد ٦٥ كيلومترا شرق المدينة.
    La Unión Europea es favorable a que se otorgue a Kosovo un estatuto especial, y en particular una amplia autonomía, en el seno de la República Federativa de Yugoslavia. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي منح مركز خاص بما في ذلك درجة كبيرة من اﻹدارة الذاتية لكوسوفو، داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more