"دراسات حالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudios de casos
        
    • estudios monográficos
        
    • estudio de casos
        
    • estudios de caso
        
    • casos de
        
    • de monografías
        
    • los estudios de
        
    • case Studies of
        
    En la primera fase del trabajo se encargaron estudios de casos sobre el uso de sustancias y la salud en diez comunidades indígenas. UN وفي المرحلة اﻷولى من عمل اﻹدارة، طلب إجراء دراسات حالة تتصل بإساءة استعمال المخدرات وبالصحة في ١٠ من المجتمعات المحلية.
    Cada módulo consiste en estudios de casos, debate y presentación, y puede completarse en una hora a una hora y media. UN ويتكون كل نموذج من دراسات حالة ومناقشة وعرض ويمكن استكماله في فترة تتراوح بين ساعة وساعة ونصف الساعة.
    En el ámbito de la investigación, las dependencias conjuntas realizan estudios de casos en los países de sus regiones. UN وفي مجال البحث، تجري الوحدات المشتركة دراسات حالة في بلدان المناطق التي تنتمي إليها.
    También facilita el intercambio de conocimientos, experiencia adquirida y mejores prácticas sobre la base de cinco estudios monográficos nacionales. UN ويسر الكتاب أيضا تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بالاستناد إلى خمس دراسات حالة إفرادية قطرية.
    estudios monográficos de la ejecución nacional del Programa 21 y de la Estrategia Mundial para la Vivienda hasta el Año 2000. UN دراسات حالة حول تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ على المستوى الوطني.
    Se realizarán unos cuantos estudios de casos de la integración de la labor relativa al Programa de Comparaciones Internacionales en el programa estadístico nacional ordinario. UN وستبدأ بضع دراسات حالة ﻹدراج اﻷعمال المتصلة ببرنامج المقارنة الدولي في البرنامج اﻹحصائي الوطني العادي.
    Sobre la base del examen documental, se seleccionarán algunos proyectos para realizar un análisis más profundizado en forma de estudios de casos en países en los que el elevado porcentaje de embarazo entre adolescentes constituye un problema grave. UN وعلى أساس هذا الاستعراض المكتبي، سيتم اختيار بعض المشاريع من أجل إجراء مزيد من التحليل المتعمق بوصف ذلك دراسات حالة في البلدان التي توجد فيها مشاكل خطيرة في مجال الحمل في سن المراهقة.
    Si, tras un examen más detenido, las ideas siguen pareciendo promisorias, se publican estudios de casos y se preparan vídeos para difundir las ideas de los proyectos. UN وبعد ذلك، وإذا تبين لدى دراسة أكثر دقة أن اﻷفكار لا تزال تبشر بالخير، تنشر دراسات حالة وتعد أشرطة فيديو لنشر أفكار المشروع.
    Al mismo tiempo, la secretaría ha compilado estudios de casos que demuestran los beneficios económicos que rinde la reducción de los desastres. UN وفي الوقت نفسه، جمعت هذه اﻷمانة دراسات حالة تبين الفوائد الاقتصادية للحد من الكوارث.
    Los estudios de casos también ofrecen información sobre diversas iniciativas nacionales realizadas para mejorar los procesos y métodos de producción. UN وتتضمن هذه دراسات حالة إفرادية كذلك إفادات عن مبادرات محلية شتى اتﱡخذت لتحسين أساليب العمليات واﻹنتاج.
    Entre esas actividades figuran estudios de casos, cursos prácticos sobre temas concretos, negociaciones conjuntas e investigaciones en colaboración. UN وتشمل هذه اﻷنشطة إجراء دراسات حالة إفرادية وتنظيم حلقات عمل تتناول مواضيع بعينها وإجراء مفاوضات مشتركة وبحوث تعاونية.
    Estos seminarios están orientados hacia la acción, tienen carácter participativo y en general van acompañados de estudios de casos o ejercicios de simulación; UN وتكون هذه الحلقات الدراسية ذات منحى عملي وتتميز بطابع المشاركة وتصحبها عادة دراسات حالة أو تدريبات محاكاة؛
    Los resultados de esas actividades se presentarán en estudios de casos sobre cada sitio concreto. UN وستعرض نتائج هذه اﻷنشطة بوصفها دراسات حالة محددة المواقع.
    En este contexto, tal vez sea conveniente utilizar los ejemplos como si fueran estudios de casos. UN وفي هذا السياق قد تكون هناك جدوى من استخدام اﻷمثلة بوصفها دراسات حالة.
    Algunos tienen un carácter general, mientras que otros son estudios de casos centrados en lugares específicos. UN وبعضها استعراضات عامة بينما يمثل البعض اﻵخر دراسات حالة لمواقع محددة.
    En 1997 se publicará un conjunto definitivo de propuestas basado en estudios monográficos y en un ulterior análisis de las instituciones pertinentes. UN وفي عام ١٩٩٧، سيتم نشر مجموعة نهائية من المقترحات تقوم على دراسات حالة وتحليل آخر للمؤسسات المعنية.
    En tres de esos países se están realizando estudios monográficos experimentales sobre la aplicación de técnicas de contabilidad ambiental y económica integrada. UN وتجري في ثلاثة من هذه البلدان دراسات حالة إفرادية نموذجية عن تطبيق أساليب المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة.
    El proyecto incluyó estudios monográficos de 13 programas que se han introducido para aliviar los costos sociales del ajuste. UN وشمل المشروع دراسات حالة إفرادية ﻟ ١٣ برنامجا من ذلك القبيل استحدثت للتخفيف من التكاليف الاجتماعية للتكيف.
    Diez Estados, entre los que figuran Alemania, los Estados Unidos de América, la India, el Japón y la República de Corea, están realizando estudios monográficos de países. UN وتقدم اﻵن عشرة بلدان، بينها ألمانيا وجمهورية كوريا والهند والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان دراسات حالة قطرية.
    Mediante el proceso de aprendizaje y el estudio de casos procedentes del terreno, las sesiones de capacitación ayudan a las autoridades locales a preparar el marco práctico y aplicable necesario para la adopción de decisiones y la preparación de servicios locales. UN ومن خلال عملية التعلُّم وإجراء دراسات حالة من الميدان، تساعد دورات التدريب السلطات المحلية في وضع الإطار العملي والقابل للتطبيق اللازم لصنع القرار وتطوير الخدمات المحلية.
    El volumen editado constará de una introducción teórica, ocho estudios de caso y una conclusión en la que establezca una conexión entre componentes teóricos o analíticos y elementos empíricos. UN ويتألف المجلد المنقح من مقدمة نظرية وثماني دراسات حالة وخاتمة تربط العناصر النظرية أو التحليلية بالمواد التجريبية.
    Los materiales de capacitación deberían presentarse en forma de monografías, prácticas interactivas o manuales. UN وينبغي توفير المواد التدريبية في شكل دراسات حالة أو تمارين تفاعلية أو أدلة إرشادية.
    The Impact of Stabilization and Structual Adjustment Policies on the Rural Sector: case Studies of Côte d ' Ivoire, Senegal, Liberia, Zambia and Morocco, por E. M. Classen y P. Salin. UN أثر سياسات تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي على القطاع الريفي: دراسات حالة زامبيا، السنغال، كوت ديفوار، ليبريا، المغرب، تأليف إ. م.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more