"دعا إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • convocadas
        
    • ha pedido que
        
    • pidió que se
        
    • convocada
        
    • se pedía
        
    • instó a
        
    • pide que se
        
    • invita a
        
    • se instaba a
        
    • exhortó a
        
    • insta a
        
    • abogó por
        
    • exhorta a
        
    • se pidió la
        
    • llamó a
        
    Consultas oficiosas convocadas por el Excmo. Sr. Iftekhar Ahmed Chowdhury, Presidente de la Segunda Comisión, sobre la organización de la labor de la Segunda Comisión UN مشاورات غير رسمية بشأن تنظيم أعمال اللجنة الثانية دعا إلى إجرائها سعادة السيد افتخار شاودري، رئيس اللجنة الثانية.
    Varios representantes del Tribunal también participaron en las reuniones del Grupo consultivo convocadas por las oficinas de la Unión Europea en Sarajevo. UN ويشارك أيضا ممثلو المحكمة في اجتماعات الفريق الاستشاري الذي دعا إلى عقده مكتب الاتحاد الأوروبي في سراييفو.
    Sin embargo, esa aclaración también resulta pertinente en nuestras reuniones ordinarias orientadas a las políticas celebradas a nivel de jefes de organizaciones, sea que hayan sido convocadas por el Consejo de Seguridad o por mí. UN كما أن هذا التوضيح يتصل بما نعقده على مستوى رؤساء المنظمات من اجتماعات دورية متمحورة حول السياسات العامة، سواء دعا إلى عقدها مجلس الأمن أو أنا شخصيا.
    Observando que el pueblo del Territorio ha pedido que se reforme el programa de la Potencia administradora con miras al traspaso total, incondicional y rápido de tierras al pueblo de Guam, UN وإذ تلاحظ أن شعب الإقليم دعا إلى إجراء إصلاح في برنامج الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بالنقل الشامل وغير المشروط والعاجل لملكية الأراضي إلى شعب غوام،
    Consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre el derecho a la alimentación (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Cuba) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحق في الغذاء (اللجنة الثالثة) ( دعا إلى إجرائها وفد كوبا)
    Consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre el derecho a la alimentación (convocadas por la delegación de Cuba) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المتعلق بالحق في التنمية (دعا إلى إجرائها وفد كوبا)
    En la sesión se prestará especial atención a las cuestiones que quedaron pendientes en el período de sesiones sustantivo del Consejo, así como a las que surjan de las consultas en curso convocadas por los Vicepresidentes. UN وسيركز الاجتماع على المسائل العالقة منذ الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2006 فضلا عن المسائل المنبثقة عن المشاورات الجارية التي دعا إلى إجرائها نواب الرئيس.
    En la sesión se prestará especial atención a las cuestiones que quedaron pendientes en el período de sesiones sustantivo del Consejo, así como a las que surjan de las consultas en curso convocadas por los Vicepresidentes. UN وسيركز الاجتماع على المسائل العالقة منذ الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2006 فضلا عن المسائل المنبثقة عن المشاورات الجارية التي دعا إلى إجرائها نواب الرئيس.
    Las reuniones fueron convocadas por los Copresidentes del Comité Permanente, el Sr. Vice Skracic, de Croacia, y el Sr. Peter Truswell, de Australia, con el apoyo de los Correlatores, el Sr. René Haug, de Suiza, y el Sr. Radu Horumba, de Rumania. UN وقد دعا إلى عقد هذين الاجتماعين للجنة الدائمة الرئيسان المتشاركان السيد فايس اسكراتشيك من كرواتيا والسيد بيتر تروسويل من أستراليا بدعم من مقرريها المتشاركين السيد رينيه هوج من سويسرا والسيد رادو هورومبا من رومانيا.
    Las reuniones fueron convocadas por los Copresidentes del Comité Permanente, el Sr. Vice Skracic, de Croacia, y el Sr. Peter Truswell, de Australia, con el apoyo de los Correlatores, el Sr. René Haug, de Suiza, y el Sr. Radu Horumba, de Rumania. UN وقد دعا إلى عقد هذين الاجتماعين للجنة الدائمة الرئيسان المتشاركان السيد فايس اسكراتشيك من كرواتيا والسيد بيتر تروسويل من أستراليا بدعم من مقرريها المتشاركين السيد رينيه هوج من سويسرا والسيد رادو هورومبا من رومانيا.
    Las reuniones fueron convocadas por sus Copresidentes, el Embajador Virasakdi Futrakul de Tailandia, y el Embajador Steffen Kongstad de Noruega, secundados por sus Correlatores, Sr. Alexander Kmentt de Austria, y Sr. Gustavo Laurie del Perú. UN وقد دعا إلى عقد هذه الاجتماعات الرئيسان المشاركان، السفير فيراساكدي فتراكول ممثل تايلند، والسفير ستيفن كنغستاد ممثل النرويج، بدعم من مقرريهما المشاركين، السيد ألكسندر كمنت ممثل النمسا، والسيد غوستافو لوري ممثل بيرو.
    Consultas oficiosas de participación abierta sobre el racismo (convocadas por la delegación de Venezuela y el Grupo de los 77) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن العنصرية (دعا إلى عقدها وفد فنـزويلا ومجموعة الـ 77)
    Esas reuniones fueron convocadas por los Copresidentes del Comité Permanente, el Sr. René Haug de Suiza y el Sr. Radu Horumba de Rumania, con el apoyo de sus Correlatores, el Sr. Luigi Scotto de Italia y el Sr. Carlos J. Arroyave de Guatemala. UN وقد دعا إلى عقد هذين الاجتماعين للجنة الدائمة الرئيسان المتشاركان السيد رينيه هوج ممثل سويسرا والسيد رادو هورومبا ممثل رومانيا بدعم من مقرريهما المتشاركين، السيد لويجي سكوتو ممثل إيطاليا والسيد كارلوس ج.
    Esas reuniones fueron convocadas por los Copresidentes del Comité Permanente, el Sr. René Haug de Suiza y el Sr. Radu Horumba de Rumania, con el apoyo de sus Correlatores, el Sr. Luigi Scotto de Italia y el Sr. Carlos J. Arroyave de Guatemala. UN وقد دعا إلى عقد هذين الاجتماعين للجنة الدائمة الرئيسان المتشاركان السيد رينيه هوج ممثل سويسرا والسيد رادو هورومبا ممثل رومانيا بدعم من مقرريهما المتشاركين، السيد لويجي سكوتو ممثل إيطاليا والسيد كارلوس ج.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución “Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública mundial.”, en relación con el tema 120 del programa (convocadas por la delegación de China) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة في العالم " في إطار البند 120 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد الصين)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/L.22, titulado “Código de Conducta de La Haya sobre la Proliferación de Misiles Balísticos” (Primera Comisión) (convocadas por la delegación de Filipinas) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.22 المعنون " مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية " (اللجنة الأولى) (دعا إلى إجرائها وفد الفلبين)
    Así pues, su país ha pedido que las diversas comisiones orgánicas intercambien información con el fin de simplificar esa tarea. UN ولهذا فإن بلدها دعا إلى تبادل المعلومات فيما بين شتى اللجان الفنية بغية ترشيد العمل.
    En 1980, la Conferencia Internacional del Trabajo expresó también preocupación por la creación de asentamientos y pidió que se pusiera fin a esa política y se desmantelaran los asentamientos ya existentes. UN وفي عام ١٩٨٠، أعرب أيضا مؤتمر العمل الدولي عما يساوره من قلق إزاء إنشاء المستوطنات ودعا إلى إنهاء تلك السياسة، كما دعا إلى إزالة المستوطنات القائمة.
    Reunión convocada por la delegación de Eslovaquia con arreglo a la fórmula Arria UN اجتماع صيغة آريا الذي دعا إلى عقده وفد سلوفاكيا
    Se ha conmemorado el 50º aniversario de la resolución de la Asamblea General en la que se pedía la eliminación de las armas nucleares. UN فهو العام الذي يمثل الذكرى الخمسين لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الذي دعا إلى إزالة اﻷسلحة النووية.
    Observó que en la Cumbre se habían adoptado decisiones importantes e instó a que se aplicaran oportunamente todos los programas del COMESA. UN ولاحظ الرئيس موي أن مؤتمر القمة اتخذ مقررات هامة، ثم دعا إلى تنفيذ جميع برامج السوق المشتركة في حينها.
    También se pide que se movilicen mayores recursos humanos y financieros para la atención de la salud de los niños con trastornos del desarrollo. UN كما دعا إلى حشد المزيد من الموارد البشرية والمالية من أجل الرعاية الصحية للأطفال الذين يعانون من اختلالات في النمو.
    86. El PRESIDENTE invita a que se formulen observaciones acerca del párrafo 5. UN 86- الرئيس: دعا إلى إبداء التعليقات على الفقرة 5 من المنطوق.
    Concretamente, en el informe se instaba a la incorporación de la relación entre desarme y desarrollo en la labor en curso de la Organización. UN وجدير بالذكر أن التقرير دعا إلى تعميم الصلة بين نزع السلاح والتنمية في العمل المستمر الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    También exhortó a que se estableciera un grupo de trabajo encargado de preparar su reunión con el Presidente. UN كما دعا إلى إنشاء فريق عامل لﻹعداد للاجتماع بينه وبين الرئيس.
    Por último insta a que se resuelva el problema de la falta de recursos de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, cuyo presupuesto se ha reducido en los dos últimos años. UN وختاما، دعا إلى إيجاد حل للعجز الحاصل في موارد مكتب شؤون الفضاء الخارجي، الذي خُفِّضت ميزانيته لفترة السنتين القادمة.
    También abogó por la creación de un mecanismo internacional de supervisión justo, serio y eficaz. UN كما دعا إلى إقامة آلية مراقبة دولية نزيهة وموثوق بها وفعالة.
    Habida cuenta de que otros órganos de las Naciones Unidas tienen responsabilidades importantes en cuestiones íntimamente vinculadas a los asentamientos humanos, exhorta a que dichos órganos coordinen sus actividades con las del Centro. UN وأضاف أنه نظرا ﻷن الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة تضطلع بمسؤوليات هامة فيما يتعلق بقضايا ذات صلة وثيقة بالمستوطنات البشرية، فإنه دعا إلى قيام تنسيق بين المركز وتلك الهيئات.
    se pidió la integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas. UN كما دعا إلى إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع السياسات والبرامج.
    "Entonces llamó a una tregua y dividió la corona en tres partes una para los humanos y dos para él". Open Subtitles ولذلك دعا إلى هدنة وقسَّم تاجه إلى ثلاث أجزاء جزء للبشر وجزءان لنفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more