"دعم المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo a las organizaciones
        
    • apoyo de las organizaciones
        
    • apoyar a las organizaciones
        
    • apoyo de organizaciones
        
    • apoyando a las organizaciones
        
    • apoyar a organizaciones
        
    • ayudar a las organizaciones
        
    • apoyen a las organizaciones
        
    • prestar apoyo a organizaciones
        
    Esta asistencia, que puede tener varias dimensiones, incluido, por ejemplo, el apoyo a las organizaciones regionales y subregionales existentes, debe ser una de las preocupaciones principales de la nueva Autoridad. UN وهذه المساعدة التي يمكن أن تتعدد أبعادها لتشمل، على سبيــل المثــال، دعم المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة، ينبغي أن تكون من بين الاهتمامات الرئيسية للسلطة الجديدة.
    ii) apoyo a las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales; UN ' ٢ ' دعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    Por ello, el apoyo de las organizaciones internacionales en esta cuestión es sumamente importante para nosotros. UN وهذا هو السبب في أننا نرى أن دعم المنظمات الدولية في هذه اﻷمور يتسم بأهمية قصوى.
    Dos terceras partes de los proyectos financiados se destinaron de manera regular al apoyo de las organizaciones activas en las zonas rurales. UN واستهدف أكثر من ثلثي المشاريع الممولة دعم المنظمات الناشطة في المناطق الريفية.
    iii) apoyar a las organizaciones indígenas de base y de asistencia social; UN ' 3` دعم المنظمات الشعبية ومنظمات الاتصال الجماهيري للشعوب الأصلية؛
    En este sentido, nos complacen especialmente las acciones centradas en apoyar a las organizaciones regionales y subregionales de África. UN وفي هذا الصدد نرحب بصورة خاصة بالإجراءات التي تركز على دعم المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية.
    i) El acceso al apoyo de organizaciones no gubernamentales y del sector privado de Alemania que no ha sido aprovechado; UN ' ١ ' امكانية الحصول على دعم المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في ألمانيا وهو دعم لم يستغل حتى اﻵن؛
    • Instar a los gobiernos a que presten apoyo a las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos en los programas de etiquetado ecológico. UN ● حث الحكومات على دعم المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال فيما تقوم به من برامج لوضع العلامات اﻹيكولوجية.
    En el ámbito de las estructuras de apoyo a las organizaciones no gubernamentales UN على صعيد هياكل دعم المنظمات غير الحكومية
    Se debería prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales locales. UN وينبغي دعم المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Prestación de apoyo a las organizaciones no gubernamentales que impartan formación en tecnología de la información y las comunicaciones UN :: دعم المنظمات غير الحكومية التي توفر التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Se ha demostrado que el apoyo a las organizaciones no gubernamentales da resultados positivos en relación con las comunidades marginadas y de bajos ingresos. UN أثبت دعم المنظمات غير الحكومية فعالية العمل مع مجتمعات المهمشين والمجتمعات ذات الدخل المنخفض.
    Para que tengan éxito, estos esfuerzos dependen del apoyo de las organizaciones no gubernamentales locales. UN ويتوقف نجاح هذه الجهود على دعم المنظمات غير الحكومية المحلية.
    El apoyo de las organizaciones internacionales y de la sociedad civil será fundamental para alcanzar ese objetivo. UN ويُعتبر دعم المنظمات الدولية والمجتمع الدولي أمراً حاسماً لتحقيق هذا الهدف.
    Acordamos asumir la iniciativa de movilizar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN ووافقنا على الاضطلاع بمبادرة تعبئة دعم المنظمات غير الحكومية على الصعيد العالمي.
    En su discurso anual a la nación, el Presidente de Kazajstán puso de relieve la necesidad de un sistema de subvenciones para apoyar a las organizaciones no gubernamentales. UN وقد شدد رئيس كازاخستان في خطابه السنوي أمام الأمة على ضرورة إيجاد نظام للمنح من أجل دعم المنظمات غير الحكومية.
    iii) apoyar a las organizaciones indígenas populares y de divulgación; UN ' 3` دعم المنظمات الشعبية ومنظمات الاتصال الجماهيري للشعوب الأصلية؛
    :: apoyar a las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones femeninas y fortalecer sus capacidades; y UN :: دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المرأة ورفع كفاءتها من خلال برامج لبناء قدراتها.
    Lo anterior demuestra que, para ser efectivas, las instituciones formales necesitan el apoyo de organizaciones comunitarias. UN وقد أظهر ذلك أنه لكي تكون فعالة، فإن المؤسسات الرسمية تحتاج إلى دعم المنظمات المجتمعية.
    Asimismo, siguió prestando asistencia a los medios de prensa, apoyando a las organizaciones de profesionales de la prensa, y también reforzando el nivel de aptitud de los periodistas como agentes del proceso electoral y de la democratización del país. UN كما واصلت تقديم مساعدتها للصحافة عن طريق دعم المنظمات التي تضم العاملين في الصحافة، وتعزيز مستوى الكفاءة لدى الصحافيين بوصفهم أطرافا فاعلة في العملية الانتخابية وتحقيق الديمقراطية في البلاد.
    c) apoyar a organizaciones que proporcionan a las niñas oportunidades de prosperar; UN دعم المنظمات التي تتيح للفتيات الفرصة للازدهار؛
    El objetivo de ayudar a las organizaciones a atraer y retener una fuerza de trabajo competente y móvil tiene prioridad para la Junta de los jefes ejecutivos. UN 57 - ويعتبر دعم المنظمات في اجتذاب قوة عاملة موهوبة ومتنقلة واستبقائها أولوية بالنسبة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    La Asociación alienta a los gobiernos a que apoyen a las organizaciones no gubernamentales y organizaciones juveniles orientadas a las niñas. UN تشجع الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة الحكومات على دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب التي تعمل مع الفتيات.
    Tendría que prestar apoyo a organizaciones no gubernamentales y a otras entidades interesadas en el desarrollo humano sostenible. UN وسيجري دعم المنظمات غير الحكومية وغيرها من اﻷطراف ذات المصلحة في التنمية البشرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more