La República Checa apoya todos los trabajos encaminados a elaborar un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وتدعم الجمهورية التشيكية كل الجهود التي تستهدف وضع اتفاقية دولية لقمع تفجير الارهــابيين للقنابل. |
Hemos seguido con profundo interés la labor del Comité Especial establecido en la resolución 51/210 de la Asamblea General, así como la del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión encargado de redactar un proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | لقد تابع اﻷردن أعمال اللجنة المخصصة والفريق العامل المعنيين بإيجاد اتفاقية دولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
En la etapa siguiente, la Sexta Comisión comenzará a examinar un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وستقوم اللجنة السادسة بعد ذلك بالنظر في إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
En el proyecto de resolución se acogen con satisfacción esas medidas y se decide tener en cuenta las actividades del Organismo durante la elaboración de una convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ويرحب مشروع القرار بهذه التدابير ويقرر أن تراعى أنشطة الوكالة عند إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
A ese respecto, expresa su voluntad de negociar un convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo, sobre la base del proyecto presentado por Francia. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن استعداد وفده للتفاوض بشأن اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهاب على أساس مشروع النص الذي قدمته فرنسا. |
Alemania siempre ha apoyado la conclusión de un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, así como de un convenio internacional para la supresión de la financiación del terrorismo. | UN | لقد أيدت ألمانيا دائمــا إبرام اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي باﻹضافة إلى اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب. |
En el presente período de sesiones, han participado en la formulación de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وفي الدورة الحالية، شاركت في إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Se sigue tratando de resolver las cuestiones pendientes en relación con la preparación de una convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وما زالت الجهود مستمرة لحسم المسائل المعلقة المتصلة بخطط عقد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Continúa también decidida a que el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear se finalice en forma definitiva. | UN | وأنه لا يزال ملتزما بالانتهاء من إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع جميع أعمال الإرهاب النووي. |
Por ese motivo apoya sin reservas la elaboración de un proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional y de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | لذا فهو يساند بلا تحفظ وضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Insto a los Estados Miembros a que concluyan, sin demora, un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأحث الدول الأعضاء على العمل، دون إبطاء، من أجل الانتهاء من إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Una prueba de que podemos avanzar es la aprobación, la semana pasada, del proyecto de un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | واعتماد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في الأسبوع الماضي دليل على أن إحراز التقدم أمر ممكن. |
La República de Corea aplaude la aprobación del proyecto de convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وتشعر جمهورية كوريا بالسرور لاعتماد مشروع النص الخاص باتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Elaboración de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear | UN | صياغة مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي |
Su Gobierno es partidario de que se aprueben cuanto antes el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وتؤيد حكومته التبكير في اعتماد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
26. Comité Especial encargado de elaborar un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas | UN | ٢٦ - اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية لقمع التفجيرات اﻹرهابية |
Además, la Asamblea General había establecido el presente Comité Especial con el objeto de que, entre otras cosas, elaborara un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وأنشأت الجمعية العامة أيضا اللجنة المخصصة الحالية للقيام في جملة أمور بمهمة وضع اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
Con respecto a la lucha contra el terrorismo, San Marino sigue con gran atención la labor del comité ad hoc encargado de redactar un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة اﻹرهاب، تتابع سان مارينو باهتمام كبير عمل اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية لقمع الهجمــات اﻹرهابيــة بالقنابل. |
Asimismo respalda la propuesta de Francia relativa a un proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo. | UN | كما أن وفدها يؤيد الاقتراح الفرنسي المتعلق بمشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب. |
En ese sentido, el Pakistán está examinando la propuesta de Francia de que se elabore un convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo. | UN | وفي هذه المناسبة تدرس باكستان الاقتراح الذي تقدمت به فرنسا لاتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب. |
En este contexto, la pronta aprobación de una convención internacional sobre la represión del terrorismo nuclear, que ha estado en examen en la Asamblea General, sería una primera medida importante hacia la eliminación de esta amenaza. | UN | وفي هذا الصدد، يعد التبكير باعتماد اتفاقية دولية لقمع الإرهاب النووي، وكانت موضع بحث في الجمعية العامة، خطوة أولى لها أهميتها نحو القضاء على هذا الخطر. |