"دون اﻻقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • subregional
        
    • subregionales
        
    Estamos seguros de que este esfuerzo coordinado y amplio a nivel subregional dé los resultados que se esperan. UN ونحن على ثقة بأن هذا الجهد الشامل والمنسق على الصعيد دون اﻹقليمي سيحقق النتائج المنشودة.
    Por consiguiente, necesitamos un marco para que tengan coherencia la cooperación y la disciplina subregional, regional e interregional. UN ولذلك، فإننا نحتاج الى إطار للتعاون والانضباط على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي لكفالة التماسك.
    EN LOS PLANOS subregional, NACIONAL Y MUNDIAL UN على المستويات دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي
    Esa delegación también anunció su intención de efectuar una contribución financiera a la promoción de la cooperación subregional Sur-Sur. UN وأعلن نفس الوفد عن عزمه على المساهمة المالية في تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.
    Se instó a la comunidad internacional a que aumentara su apoyo financiero a los proyectos regionales y subregionales de integración económica. UN وحُث المجتمع الدولي على زيادة الدعم المالي الذي يقدمه الى مشاريع التكامل على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Han dado comienzo negociaciones sobre el control regional y subregional de armamentos. UN وبدأت المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    El organismo subregional de contraparte de las actividades de cooperación es la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo. UN ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية هي الجهاز دون اﻹقليمي النظير فيما يتعلق بأنشطة التعاون.
    Esa delegación también anunció su intención de efectuar una contribución financiera a la promoción de la cooperación subregional Sur-Sur. UN وأعلن نفس الوفد عن عزمه على المساهمة المالية في تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.
    iii) Acontecimiento especial. Mesa redonda a nivel subregional sobre la asociación de los sectores privado y público en el África oriental; UN ' ٣ ' المناسبات الخاصة: مؤتمر المائدة المستديرة دون اﻹقليمي الخاص بشراكة القطاعين الخاص والعام في شرق أفريقيا؛
    El Instituto amplió también la estrategia que había elaborado para promover la colaboración en los planos subregional y regional. UN وقام المعهد أيضا بتوسيع استراتيجيته المتطورة لتعزيز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Se prevé organizar nuevas actividades relacionadas con el Programa Ampliado por mediación de la oficina subregional de Harare. UN ومن المتوقع تنسيق مزيد من اﻷنشطة المتعلقة ببرنامج التحصين الموسع عن طريق المكتب دون اﻹقليمي الموجود في هراري.
    Los avances y esfuerzos a escala subregional son dignos de elogio. UN والتقدم والجهود المبذولة على الصعيد دون اﻹقليمي جديرة بالثناء.
    Se articula en torno a tres aspectos: nacional, subregional o regional y mundial. UN وهذه الاستراتيجية ستنفذ على مستويات ثلاثة: المستوى الوطني والمستوى دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي والمستوى العالمي.
    Actualmente se encuentra en fase de aplicación un proyecto subregional de fiscalización de drogas, firmado entre China, Myanmar y el citado Programa de las Naciones Unidas. UN ويجري اﻵن تنفيذ المشروع دون اﻹقليمي لمكافحة المخدرات الموقع من الصين وميانمار وبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    El concepto subregional iniciado por el Programa es otro ejemplo digno de elogio de la cooperación internacional en la lucha contra el flagelo de las drogas. UN والمفهوم دون اﻹقليمي الذي استحدثه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يعد مثالا حميدا آخر على التعاون الدولي في مكافحة آفـــــة المخدرات.
    Los Estados de la CARICOM creemos firmemente que nuestra vulnerabilidad comprobada a los desastres naturales exige una mejora sistemática de nuestra capacidad nacional y subregional para encarar esos desastres en todos sus aspectos. UN ولدى دول المجموعة الكاريبية إعتقــاد راســخ الجذور بأن تعرضنا الواضح للكوارث الطبيعية يستلــزم النهوض المنتظم بمستوى قدرتنا علــى إدارة الكــوارث على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطنــي مــن كل جانب.
    Sin embargo, se esgrimió el argumento de que ante todo se deben hacer esfuerzos para fomentar la confianza sobre una base subregional. UN وقيل، مع ذلك، إنه يجب أن تبذل الجهود أولا لبناء الثقة على الصعيد دون اﻹقليمي.
    En un principio, esos festivales tendrán lugar a escala subregional, y después a escala internacional, con motivo de un gran festival de clausura. UN وستجرى هذه الاحتفالات على المستوى دون اﻹقليمي أولا ثم الدولي في حفل ختامي كبير.
    Es posible que posteriormente los programas de El Salvador y Mozambique se amplíen a nivel subregional. UN ويمكن توسيع نطاق برنامجي السلفادور وموزامبيق فيما بعد على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Al respecto, se ha asignado a un especialista en ciencias perteneciente a la oficina subregional de la UNESCO en Harare. UN وفي هذا الصدد، عُين أخصائي في البرامج العلمية للعمل بمكتب اليونسكو دون اﻹقليمي بهراري.
    Hemos establecido varias estructuras nuevas para la integración y la cooperación subregionales. UN فلقد أنشأنا عدة هياكل جديدة للاندماج والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more