"ديانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • religiones
        
    • religión
        
    • credos
        
    • cultos
        
    • confesiones
        
    • creencias religiosas
        
    En la actualidad coexisten pacíficamente en Uzbekistán representantes de las grandes religiones del mundo y las más diversas confesiones. UN يتعايش الأفراد من معتنقي ديانات العالم وأتباع معتقدات مختلفة في سلام في أوزبكستان منذ زمن بعيد.
    Aproximadamente el 89,3% de los habitantes profesan el budismo y otros profesan otras religiones. UN ويعتنق حوالي 89.3 في المائة من السكان البوزية والآخرون يعتنقون ديانات أخرى.
    ¿Ha leído libros sobre religiones, que no hayan sido escritos por los Testigos? Open Subtitles هل قرأت من قبل كُتب عن ديانات لم تُكتب بواسطة الشهود؟
    Las cinco religiones principales de hoy nacen en esta era tan notable. Open Subtitles الخمس ديانات الأكبر اليوم، ترسّخت جميعاً في تلك الحقبة الرائعة.
    ¿En que medidas se estudian las religiones además de la religión que cuenta con la mayoría de fieles? UN ما هي اﻷهمية الكمية المخصصة لدراسة ديانات أخرى عدا ديانة اﻷغلبية؟
    Creemos que debe haber libre acceso a los Lugares Sagrados para todos los fieles de las religiones que tienen su origen en Abraham. UN إننا نتمسك بضرورة تحقيق حرية الوصول إلى اﻷراضي المقدسة لجميع المؤمنين مــن جميع ديانات ابراهيم.
    Los peregrinos de tres religiones buscan sus raíces espirituales en Hebrón, Jerusalén, Belén y La Meca. UN وينشد الحجاج من ثلاث ديانات أصولهم الروحية في الخليل والقدس وبيت لحم ومكة.
    En esa categoría se agrupan religiones y grupos religiosos muy diversos. UN وهذه الفئة تجمع ديانات ومجموعات دينية متنوعة جدا.
    Sin embargo, representa a religiones y grupos religiosos más pequeños. UN بيد أنها تمثل ديانات ومجموعات دينية قليلة العدد.
    Muchas religiones y diversos pensadores de todas las épocas han pregonado la tolerancia y sus virtudes durante muchos siglos. UN إن ديانات عدة ومفكرين مختلفين في جميع العصور قد نادوا بالتسامح وبفضائله خلال قرون كثيرة.
    Esa categoría agrupa religiones y grupos religiosos y otros muy diversos y reducidos. UN وتضم هذه الفئة ديانات ومجموعات دينية بالغة التنوع وقليلة عدديا، ومن ثم فانها أقليات تتعرض للتعصب الديني.
    La Iglesia ortodoxa georgiana es autocéfala y a su frente está el Católicos-Patriarca de Toda Georgia Ilia II. Hay numerosos musulmanes y también miembros de otras religiones y agrupaciones religiosas. UN والكنيسة اﻷرثوذكسية في جورجيا مستقلة ذاتياً ويرأسها البطريرك الكاثوليكي لعموم جورجيا ايليا الثاني. وثمة مسلمون عديدون إلى جانب أفراد ينتمون إلى ديانات وجماعات دينية أخرى.
    El hinduismo, el budismo, el jainismo y más tarde el sijismo son religiones que tuvieron su cuna en la India. UN فالهندوسية والبوذية واليانية ومن بعدها السيخية ديانات احتضنتها الهند.
    Azerbaiyán es la patria única y el hogar común de los hijos y las hijas de muchos pueblos y de creyentes de diversas religiones. UN إن أذربيجان هي الوطن الواحد والمنزل المشترك ﻷبناء وبنات شعوب كثيرة ذات ديانات مختلفة.
    Debemos condenar el fanatismo sin aducir que hay religiones o credos fanáticos. UN وينبغي أن ندين التعصب دون الادعاء بوجود ديانات أو طوائف متعصبة.
    La existencia de religiones diversas y el deseo de observar otros días feriados inherentes a una u otra cultura hace correr el riesgo de que se multipliquen las reivindicaciones. UN فوجود ديانات متنوعة والرغبة في إحياء أيام عطل أخرى تتعلق بثقافات أخرى قد يثير مطالب متعددة.
    Puesto que existen en Marruecos otras religiones, manifestó su preocupación acerca de la protección de los derechos de las personas de diferentes confesiones religiosas. UN وما دامت هناك ديانات أخرى في المغرب فإنه يشعر بالقلق بشأن حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى طوائف دينية مختلفة.
    Los acontecimientos de Kosovo demuestran la necesidad de estar constantemente alertas para impedir la actuación de quienes estarían dispuestos a matar a personas y a destruir comunidades enteras simplemente porque pertenecen a una raza, etnia o religión diferentes. UN وتبين اﻷحداث التي جرت في كوسوفو الحاجة إلى المثابرة المستمرة على ردع ومواجهة الذين يقدمون على قتل اﻷفراد أو تدمير مجتمعات محلية بأسرها لمجرد أن السكان من أعراق أو إثنيات أو ديانات مختلفة.
    En los Estados Unidos, personas de credos muy diferentes y personas sin credo alguno conviven en vecindad y tratan de respetar las opiniones de los otros. UN ففي أمريكا يعيش الناس من ديانات مختلفة عديدة ومن لا دين لهم جنبا إلى جنب ويحاول أن يحترم كل منهم آراء الآخر.
    No obstante, existen en Djibouti otros cultos. UN غير أن ديانات أخرى توجد في مدينة جيبوتي.
    Comparten el territorio nacional tres tipos de creencias religiosas: el islam, el cristianismo y el animismo. UN وهناك ثلاث ديانات تتقاسم الساحة الوطنية، هي: الإسلام والمسيحية والحياتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more