"دينه" - Translation from Arabic to Spanish

    • su religión
        
    • de religión
        
    • propia religión
        
    • su deuda
        
    • la religión
        
    • la deuda
        
    • Dinh
        
    • religión de
        
    • una religión
        
    • religión propia
        
    • sus deudas
        
    • creencias religiosas
        
    • pagarle
        
    • Ding
        
    • su fe
        
    Por el contrario, la Constitución de Singapur garantiza el derecho de todos los ciudadanos de su sociedad multirreligiosa de practicar su religión y de propagarla. UN بينما يضمن دستور سنغافورة، على العكس من ذلك، حق كل مواطن في ممارسة شعائر دينه والدعوة له في مجتمعها المتعدد اﻷديان.
    También estaban presentes el denunciante, Zulfigar Arshad Bhatti y Muhammad Akram. Ayub Masih dijo que su religión era verdadera, mientras que la de ellos era falsa. UN كما أن الشاكي وذو الفقار أرشد بهاتي ومحمد أكرم كانوا حاضرين عندما قال أيوب إن دينه قويم في حين أن دينهم باطل.
    Ninguna persona debe enfrentarse a la intolerancia, la discriminación o la persecución por su decisión de cambiar de religión o de creencias o de no profesar ninguna religión. UN ويجب ألا يواجه أي شخص التعصب أو التمييز أو الاضطهاد لأنه قرر تغيير دينه أو معتقده، أو قرر ألا يعتنق أي دين أو معتقد.
    La responsabilidad de justificar las limitaciones de la libertad de manifestar la propia religión o creencias, recae en el Estado. UN ويقع على عاتق الدولة تبرير ما تفرضه من قيود على حرية المرء في إظهار دينه أو معتقده.
    Cuando tengas tu dinero, su deuda está pagada se sale de esto. Open Subtitles عندما نجلب لك المال يصبح دينه مٌسدداً ويكون حراً للأبد
    Según el Ministerio de Justicia, la cuestión radica en el derecho a declarar la religión conforme a la jurisprudencia internacional. UN وتقول وزارة العدل إن اﻷمر يتعلق بحق الشخص في اﻹعلان عن دينه حسبما تنص عليه التشريعات الدولية.
    Además, le tiraron del cabello y la barba, lo que atenta contra su religión. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُد من شعره ولحيته وهو ما يخالف تعاليم دينه.
    Además, le tiraron del cabello y la barba, lo que atenta contra su religión. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُد من شعره ولحيته وهو ما يخالف تعاليم دينه.
    Además, le tiraron del cabello y la barba, lo que atenta contra su religión. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُد من شعره ولحيته وهو ما يخالف تعاليم دينه.
    Además, le tiraron del cabello y la barba, lo que atenta contra su religión. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُد من شعره ولحيته وهو ما يخالف تعاليم دينه.
    Además, le tiraron del cabello y la barba, lo que atenta contra su religión. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُد من شعره ولحيته وهو ما يخالف تعاليم دينه.
    Sin embargo, las políticas restrictivas consiguientes pueden constituir limitaciones indebidas de la libertad de los empleados de manifestar su religión o sus creencias. UN غير أن السياسات التقييدية المترتبة على ذلك قد ترقى إلى تقييد غير ضروري لحرية الفرد في إظهار دينه أو معتقده.
    También se expresa preocupación por los impedimentos que se oponen a la libertad de cambiar de religión. UN كما تعرب عن قلقها إزاء المعوقات المفروضة على حرية الفرد في تغيير دينه.
    También se expresa preocupación por los impedimentos que se oponen a la libertad de cambiar de religión. UN كما تعرب عن قلقها إزاء المعوقات المفروضة على حرية الفرد في تغيير دينه.
    También se expresa preocupación por los impedimentos que se oponen a la libertad de cambiar de religión. UN كما تعرب عن قلقها إزاء المعوقات المفروضة على حرية الفرد في تغيير دينه.
    El Comité considera que la libertad de manifestar la propia religión comprende el derecho a llevar en público un atuendo que esté en consonancia con la fe o la religión de la persona. UN وترى اللجنة أن حرية إظهار دين الشخص تشتمل على حق المرء في أن يرتدي علناً ثوباً أو لباساً يتمشى مع معتقده أو دينه.
    El Comité consideró que la libertad de manifestar la propia religión comprendía el derecho a llevar en público un atuendo que estuviera en consonancia con la fe o la religión de la persona. UN وترى اللجنة أن حرية المرء في المجاهرة بدينه تشمل الحق في أن يرتدي علناً لباسا أو زيا يتمشى مع معتقده أو دينه.
    Ya que parece que él evita sus obligaciones, debe saber que su deuda podría convertirse en su responsabilidad. Open Subtitles وبما أنّه يبدو أنّه يتجنب إلتزاماته، فعليه أن يعلم أنّ دينه يمكن أن يصبح مسؤوليتكِ.
    La humanidad aún no ha cancelado su deuda con las generaciones más jóvenes. UN إن الجنس البشري لم يسدد بعد دينه للأجيال الفتية.
    Ningún ser humano quiere que le junten la religión con la pornografía. Open Subtitles لا أحد على هذا الكوكب يريد أن يختلط دينه بالجنس
    Tras la disolución de la Unión Soviética, la Federación de Rusia heredó la deuda externa de la VRSS, aunque no atendió plenamente al servicio de esa deuda. UN فبعد انحلال الاتحاد السوفياتي، ورث الاتحاد الروسي دينه الخارجي، على الرغم من أنه لا يقوم بخدمته بالكامل.
    Las autoridades competentes vietnamitas confirmaron que el Sr. Tran Dinh Ai no está detenido. UN وأكدت السلطات المختصة الفييتنامية أن تران دينه آي غير معتقل. اليمــن
    Un niño que al nacimiento hubiera sido registrado como no musulmán y siga practicando la religión de sus progenitores no musulmanes tiene derecho a cambiar su religión al llegar a la mayoría de edad. UN والطفل الذي ولد غير مسلم وبقي على دين والديه غير المسلمين يحق له تغيير دينه بعد بلوغه سن الرشد.
    Todo ciudadano de China es libre de creer en una religión o no, de creer en diferentes religiones y de cambiar de una religión a otra. UN ويتمتع كل مواطن في الصين بحرية الاعتقاد أو عدم الاعتقاد بأي دين، وأن يؤمن بأديان مختلفة وأن يغيِّر دينه من دين لآخر.
    El derecho a manifestar la religión propia no podrá someterse a reglamentación si con ello se limitara esa manifestación. UN ولا يجوز إخضاع حق الفرد في إظهار دينه لتنظيمات من شأنها أن تقيد هذا الحق.
    Un caballero ha pagado sus deudas, pero no nos ha permitido conocer su nombre. Open Subtitles دفع دينه رجل نبيل ، ولكنه لا يريد منا أن نعرف اسمه.
    El artículo 38 de la Constitución garantiza que todo el mundo tiene derecho a la libertad de creencias religiosas y de culto y el derecho a profesar su religión o sus creencias o a expresarlas mediante actividades de culto, enseñanza y con la observancia o realización de ritos o ceremonias, de conformidad con las leyes y respetando el orden público. UN وتكفل المادة 38 من الدستور لكل إنسان الحق في حرية العقيدة الدينية والعبادة والحق في إعلان دينه أو عقيدته أو التعبير عنهما عن طريق العبادة والتعليم والممارسة أو أداء الشعائر أو الاحتفالات، وذلك وفقا لما يتطلبه القانون والنظام العام.
    Pero no tenía con que pagarle. Open Subtitles لكن المزارع ليس بحوزته مال لتسديد دينه
    Pronto recuperaré los objetos perdidos de Ding Feng. Open Subtitles هنالك غرض آخر مازال مفقود لعديد السنين جوهرة (دينه فونج تشاو)
    La libertad de creer, pensar y profesar su fe religiosa, sus opiniones políticas o filosóficas; UN - حرية الاعتقاد والفكر وإظهار دينه أو معتقده الديني وآرائه السياسية أو الفلسفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more