Creo que es importante mantener su memoria y coleccionar las cosas que honraron su vida. | Open Subtitles | أشعر أنه من المهم للحفاظ على ذكراه حية وجمع الأشياء أن تكريم حياته. |
Algunos de los cuales tenían el deseo de haber podido combatir en su guerra sin él para honrar su memoria. | Open Subtitles | وبعض منهم، لو كانت لديه الرغبة كان بوسعه، وكان سيخوض هذه الحرب من دونه كي يكرم ذكراه |
Y yo honro su memoria cada vez que me pongo este uniforme. | Open Subtitles | و لذا اكرّم ذكراه كل مرة ارتدي فيها هذا الزي |
El orador afirma que sido un placer coincidir con él en el Comité y su recuerdo perdurará siempre entre los miembros que le han conocido. | UN | وأضاف المتحدث في الختام أنه كان من دواعي السرور حضور جلسات اللجنة معه، وأن ذكراه ستظل خالدة بين الأعضاء الذين عرفوه. |
Será recordado por el papel que desempeñó para modernizar su país y llevarlo a la vanguardia del reconocimiento internacional. | UN | وستبقى ذكراه خالدة لدوره في تحويل الكويت إلى بلد عصري والدفع بها إلى صدارة التقدير العالمي. |
Dadas las circunstancias, se entenderá que apenas tenga recuerdos de él. | Open Subtitles | في هذه الحالة ، سيكون مفهوماً أنني لا أملك سوى طيف بسيط من ذكراه |
Hoy, con toda nuestra nación, rendimos tributo a su memoria. | UN | واليوم نقوم نحن واﻷمة بأكملها، بإحياء ذكراه. |
En el día de hoy, nos sumamos a toda nuestra nación para honrar su memoria. | UN | واليوم نشارك أمتنا بأكملها في تكريم ذكراه. |
Rendimos tributo a su memoria en el día de hoy y recordamos su destacada contribución. | UN | ونحن نحيّي ذكراه اليوم ونذكر مساهمته الممتازة. |
Hoy, al recordar todos sus grandes logros, es el momento de reflexionar y de honrar su memoria. | UN | واليوم، إذ نتذكر هذه المنجزات العظام، نحيي ذكراه بخشوع. |
Rendimos homenaje a su memoria y a su papel en el proceso de reconciliación de su país. | UN | وإننا نحيي ذكراه ودوره في عملية المصالحة في بلاده. |
En esta ocasión, deseamos rendir homenaje a su memoria y recordar su contribución duradera a la causa palestina. | UN | وبهذه المناسبة، نـود أن نحيـي ذكراه ونذكـر بمساهماته الخالدة في خدمة القضية الفلسطينية. |
Prometemos continuar nuestra travesía de descubrimiento en su memoria. | Open Subtitles | أتعهد بمواصلة رحلاتنا الاستكتشافية في ذكراه |
Después de que lo quemaran en la hoguera, una sociedad secreta se fundó, para perpetuar su memoria, | Open Subtitles | بعدما حرقوة فى العمود, مجتمع سرى لقد تاسس لتخليد ذكراه |
Estaba pensando que, ya saben quizás deberíamos hacer algo en su memoria. | Open Subtitles | كنت أعتقد أنكم تعرفون ـ ـ أنه ربما يجب أن نفعل شيئاً فى ذكراه |
Tristemente, murió en un accidente de avioneta en 2005, pero su recuerdo sigue vivo en mi corazón. | TED | ومن المحزن، أنه توفي في حادث تحطم طائرة صغيرة في عام 2005، ولكن ذكراه تعيش في قلبي. |
La familia ha quedado desolada pero veneramos su recuerdo. | Open Subtitles | مازالت العائلة تواجه صعوبةً في تصديق ذلك ولكنّ ذكراه ستعيش في داخلنا |
¡Ese no es el punto! ¡Ahí está su recuerdo! | Open Subtitles | ليس هذا هو المغزى إنَّها ذكراه التي هُناك |
Será recordado por la dedicación con que sirvió a su país y a la causa de las Naciones Unidas. | UN | وستخلد ذكراه نظرا لتفانيه في خدمة بلده وخدمة قضية اﻷمم المتحدة. |
Mi vida pasará con sus recuerdos. Te lo ruego. ¡No me pidas que lo olvide! | Open Subtitles | ستمر الحياة على ذكراه أرجوكِ لا تطالبيني بنسيانه |
Nunca se venderá o se construirá en su lugar, vivirá su legado como un jardín en recuerdo que plantaré ahí en su honor." | Open Subtitles | "بدلاً من ذلك، ستحيا ذكراه في حديقة تذكاريّة "سأزرع هناك على شرف ذكراه" |
El tercer pilar de las Naciones Unidas, los derechos humanos, está codificado en la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuyo sexagésimo aniversario se celebrará en 2008. | UN | لقد دوّنت حقوق الإنسان، باعتبارها الركيزة الثالثة للأمم المتحدة، في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي تُخلّد ذكراه السنوية الستين في عام 2008. |