| Cuando volvimos a Ciudad Esmeralda dijiste eso, pero creí que era mentira. | Open Subtitles | قُلتَ أنكَ ستحفرُ طريقاً للهروب ظننتُ أنَ ذلكَ مُجرَد تفاهات |
| Después de todo eso, el verdugo sostenía el corazón del muerto y gritaba... | Open Subtitles | بعدَ كُل ذلكَ التَشويه. يقومُ الشانِق بِرَفعِ قلبِ الميت و يَصيح |
| Siempre he sido el tipo que caminaba enhiesto, con la cabeza en alto pero eso siempre fue un juego, una mentira. | Open Subtitles | انظُر، لطالما كُنتُ الشخص الذي يمشي منتصبَ القامَة، مرفوعَ الرأس لكن ذلكَ دائماً ما كانَ مُجرَّد حركَة للاستعراض |
| Es cuestión de expandir nuestro campo de visión para experimentar ese cambio. | TED | وهوُ متعلّقٌ بمدى انفتاحنا لكي نشهدَ ذلكَ التغيّرَ في التفكير. |
| Sabe, me prometí que nunca volverían a apuñalarme y ese chiflado de Giles Lo hace. | Open Subtitles | تَعلَمين، لقد وَعَدتُ نَفسي ألا أُطعَنَ ثانيةً و ذلكَ المَخبول جايلز، ينالُ مِني |
| Te dijo que su papá tenía un comedor cerca de Attica... y cómo el vivir cerca de esa prisión cambió su vida. | Open Subtitles | نعم أَخبَركِ أن والدَهُ كانَ يملِكُ مَطعماً قُربَ سجنِ آتيكا كيفَ أنَ العيشَ قُربَ ذلكَ السِجن قَد غيَّرَ حياتَه |
| Como todo Lo demás en la vida, requirió persistencia. eso se ve doloroso, cariño. | Open Subtitles | ككُل شيء آخَر في الحياة، قُمتُ بالمُثابرَة يبدو ذلكَ مُؤلماً يا عزيزي |
| Sólo me daban unos días de vida. eso fue hace 14 meses. | Open Subtitles | تم منحي عدة أيّام لكي أعيشها، ذلكَ منذ 14 شهر. |
| Pero nosotros también Lo somos. ¿Eso implica que podemos dañarnos entre sí? | Open Subtitles | لكنّنا بشرٌ أيضاً أيعني ذلكَ أنّنا نستطيعُ أن نؤذيَ بعضنا؟ |
| eso fue antes de que me Lo quitaran de que borraran su existencia porque no querían que nadie Lo sepa. | Open Subtitles | حدث ذلكَ قبل أن يُزيلوا موقعي، فقد قاموا بقرصنته، و حجبوه، لأنّهم لن يريدوا لأحدٍ أن يعلم |
| Mucho antes de eso, siempre te vi como alguien presumida y santurrona. | Open Subtitles | قبل ذلكَ بكثير وجدتكِ معتدلة وتظنين نفسكِ اقوم من الأخرين |
| Usted y yo sabemos que ya estamos a medio camino de eso. | Open Subtitles | أنا و أنتَ نعرف إننا فى طريقنا إلى ذلكَ بالفعل. |
| Sabes, eso fue un truco increíble. Lo que dijiste en el santuario. | Open Subtitles | اتعلم ، ذلكَ كانَ مثيراً للمشاعرِ حقاً ماقلتهُ في الضريح |
| ¿Quieres que me quite la ropa, eso te ayudaría a excitarte, ¿eh? | Open Subtitles | هل تريد منّي خلع ثيابي؟ هل سيساعدكَ ذلكَ بالشعور بالإثارة؟ |
| Si pones ese asiento duro entre tus piernas, quizá no haya nada más duro entre tus piernas por muy largo tiempo. | Open Subtitles | تضعُ ذلكَ المقعَد القاسي بينَ ساقيك و ربما لن يكون لديكَ شيءٌ قاسي بينَ ساقيك لمُدة طويلة جداً |
| al aliarme con ese negro sucio y sacarlos del tráfico de heroína. | Open Subtitles | بصفي إلى جانب ذلكَ الزنجي و إخراجكُم من تجارة المخدرات |
| No, sólo odio a ese podrido amarillo y tengo que hacerte una pregunta. | Open Subtitles | كلا، لكني أكرهُ ذلكَ الصيني اللعين و لديَ سؤالٌ أسألكَ إياه |
| ¿Tienes idea de cuán poco es ese tiempo para un hombre que sirve 10 años? | Open Subtitles | هل لديكَ فِكرَة عن ضئالَة ذلكَ الوقت بالنسبةِ لرجُل يُمضي حُكماً لعشرة سنوات؟ |
| Podría meterlos a los dos en esa jaula par que se mutilen mutuamente hasta que uno esté muerto y el otro condenado a muerte. | Open Subtitles | يُمكنني وضعكُما معاً في ذلكَ القفَص حيثُ يُمكنكما أن تضربا بعضكما حتى يموتُ أحدكما و الآخَر يُصبحُ في وحدَة الإعدام |
| Nos tomo a los tres, para sacarme esa cosa de encima de mí. | Open Subtitles | بجهدنا نحنُ الثلاثة حتى تمكنّا من إزالة ذلكَ الشيئ عن وجهي |
| Aquí en Oz, hacemos Lo que podemos para sobrevivir, pero al final, ni siquiera importa, la vida siempre logra abrirse paso. | Open Subtitles | في سِجنِ أوز، نفعلُ ما نقدرُ عليه لنَنجو لكنَ ذلكَ لا يهُم في الآخِر الحياةُ دائماً تعترضُ الطريق |
| esto es más grande que tú y yo. No podemos pararlo. Lo he intentado. | Open Subtitles | هذا أكبر منكَ و مني، لا يمكنكَ إيقافه فقد حاولتُ أنا ذلكَ |
| Ofreceré una rueda de prensa el 15 para dar a conocer el presupuesto, hasta entonces, esta información es confidencial. | Open Subtitles | سأعقدُ مُؤتمراً صحفياً بتاريخ 15 لأعلنَ الميزانية حتى ذلكَ الوَقت يجبُ أن تبقى هذه المَعلومة سِريَّة |