"ربع" - Translation from Arabic to Spanish

    • una cuarta parte
        
    • un cuarto
        
    • la cuarta parte
        
    • cuarta parte de
        
    • cuarto de
        
    • trimestre
        
    • medio
        
    • cuarta parte del
        
    • quince
        
    • cuadrante
        
    • una moneda
        
    • cuartos de
        
    • trimestral
        
    • veinticinco
        
    • trimestrales
        
    Los programas de emergencia en 1993 representaron más de una cuarta parte del total de gastos de los programas del UNICEF. UN وقد ذهب إلى برامج الطوارئ في عام ١٩٩٣ ما يزيد على ربع مجموع ما أنفقته اليونيسيف على البرامج.
    Algo más de una cuarta parte del total del personal son funcionarios de categoría inferior. UN وتعمل نسبة تتجاوز بقليل ربع مجموع القوة العاملة في مجال الصحة كموظفين ثانويين.
    La ASEAN se demoró un cuarto de siglo, de 1967 a 1992, en establecer hábitos de consulta y cooperación estrecha. UN وقد استغرقت رابطة اﻵسيان ربع قرن، من سنة ١٩٦٧ الى سنة ١٩٩٢، ﻹقــرار عادات التعاون الوثيق والتشاور.
    La institución que empezó a funcionar hace un cuarto de siglo ha madurado. UN فها هي مؤسسة بدأت عملياتها منذ ربع قرن قد بلغت النضج.
    Aproximadamente la cuarta parte de los muertos seguían siendo niños de menos de 16 años. UN وبقي ما يقرب من ربع عدد القتلى أطفال دون السادسة عشرة من عمرهم.
    Aproximadamente una cuarta parte de los elegidos al nuevo Parlamento en 1994 eran mujeres. UN كان نحو ربع اﻷعضاء المنتخبين في البرلمان الجديد عام ١٩٩٤ من النساء.
    El Banco Barclays de Zambia ha perdido más de una cuarta parte de su personal directivo debido al SIDA. UN وقد فقد بنك باركليز في زامبيا أكثر من ربع عدد كبار مدرائه نتيجة إصابتهم بمرض الإيدز.
    Del total de defunciones de hombres y mujeres, un tercio se produjo por enfermedades cardiovasculares y una cuarta parte por cáncer. UN وكان ثلث حالات الوفاة لكل من الرجال والنساء نتيجة أمراض القلب وما يقرب من ربع الحالات نتيجة السرطان.
    Entre 2005 y 2015, se prevé que los países menos adelantados absorban casi una cuarta parte de todo el crecimiento de la población en el mundo. UN وخلال الفترة ما بين عامي 2005 و 2015، يُتوقع أن تستوعب مجموعة أقل البلدان نموا قرابة ربع النمو السكاني الكلي في العالم.
    Se prevé que aproximadamente una cuarta parte de la población mundial vivirá en países o regiones con escasez absoluta de agua en el próximo siglo. UN ومن المتوقع أن يعيش نحو ربع سكان العالم في بلدان أو أقاليم توجد فيها شُحة مطلقة في المياه في القرن المقبل.
    un cuarto de millón de muertos es un precio gigantesco y dramático que los centroamericanos pagamos por la guerra fría. UN لقد دفع أبناء أمريكا الوسطى ثمنا باهظا ومفجعا للحرب الباردة تمثل في إزهاق ربع مليون من اﻷرواح.
    un cuarto de millón de muertos es un precio gigantesco y dramático que los centroamericanos pagamos por la guerra fría. UN لقد دفع أبناء أمريكا الوسطى ثمنا باهظا ومفجعا للحرب الباردة تمثل في إزهاق ربع مليون من اﻷرواح.
    Así pues, considero que la primera fase consistiría en dotarnos de una propuesta escrita y ello puede hacerse en un cuarto de hora. UN وأعتقد، بالتالي، أن المرحلة اﻷولى قبل أي شيء، وهذا أمر يمكن إنجازه في غضون ربع ساعة، هو تَلَقي مقترح مكتوب.
    Más de un cuarto del total de niños iraquíes está desnutrido y sólo el 40% de la población tiene acceso al suministro de agua salubre. UN وأضاف أن أكثر من ربع أطفال العراق يعانون سوء التغذية وأن ٤٠ في المائة من السكان لا يحصلون على المياه النظيفة.
    La Relatora Especial está profundamente consternada porque, como indican los informes, la cuarta parte de las víctimas eran niños y jóvenes. UN وتشعر المقررة الخاصة بانزعاج بالغ إزاء التقارير التي تشير إلى أن ربع هؤلاء الضحايا هم من الأطفال والشباب.
    Esto significa menos de la cuarta parte de los Estados que firmaron ese Tratado, que no ha tenido un nuevo miembro desde 1999. UN وهذا أقل من ربع عدد الدول التي وقعت على تلك المعاهدة التي لم ينضم إليها عضو جديد منذ عام 1999.
    En el segundo trimestre de 2005 se inició la presentación de informes trimestrales sobre los progresos en la recaudación de fondos. UN وقد بدأ إعداد الربع سنوية عن التقدم المحرز في جمع الأموال اعتبارا من ربع السنة الثاني لعام 2005.
    Mi mayor placer durante estos cuatro años y medio habrá sido sin duda alguna descubrir y tejer lazos de amistad duraderos con numerosos colegas. UN ان أبلغ سروري خلال السنوات اﻷربع والنصف الماضية كان بالتأكيد أن اكتشف وان أنمي روابط صداقة دائمة مع زملاء كثيرين.
    Los cóctels y la visita VIP al barco empezaron hace quince minutos. Open Subtitles رحلة مشروبات على باخرة لكبار الشخصيات بدأت قبل ربع ساعة
    Aproximadamente a las 2315 perdimos energía en el cuadrante derecho de atrás. Open Subtitles في تقريبا 2315 فقدنا القوّة في ربع الدائرة الخلفي الصحيح.
    De Midland Lee, el entrenador Miller tiene una moneda común de 25 centavos. Open Subtitles ومن ميدلاند لي حصل المدرب ميللر على .. إنه ربع دولار
    Pero señor, son los cuartos de final... ¿por qué se cambió el día? Open Subtitles ،ولكن يا سيدي، إنهُ الدور ربع النهائي لماذا تم تغيير التاريخ؟
    La tercera categoría del programa de publicaciones del UNIDIR es el boletín informativo trimestral. UN أما الفئة الثالثة في برنامج منشورات المعهد فهي الرسالة اﻷخبارية ربع السنوية.
    Egipto lleva ya más de veinticinco años presentando este proyecto de resolución. UN ظلت مصر تتقدم بمشروع القرار هذا منذ ما يزيد عن ربع قرن من الزمان.
    Están previstas reuniones trimestrales para proseguir el diálogo con las organizaciones no gubernamentales sobre las operaciones del ACNUR. UN ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more