"رجالا" - Translation from Arabic to Spanish

    • hombres
        
    • tipos
        
    • hombre
        
    • varones
        
    • sexo
        
    Afirma que oyó a hombres y mujeres aullar durante horas y horas bajo la tortura. UN وقد أكد أنه سمع رجالا ونساء وهم يئنون طوال ساعات وساعات تحت التعذيب.
    Y en efecto, vi a unos hombres que llevaban realmente una cabeza envuelta. UN والواقع أن رجالا بوسط المدينة كانوا يحملون فعلا رأسا في لفافة.
    También según esos relatos, todas las víctimas eran hombres vestidos de civil. UN وفي هذه الحالة أيضا كان القتلى رجالا في ملابس مدنية.
    Las leyes se aplican igualmente a toda la población, trátese de hombres o mujeres. UN وتنطبق جميع القوانين بنفس القوة على الشعب كله، رجالا ونساء على السواء.
    En algunas ocasiones, la migración corresponde predominantemente a hombres y mujeres solteros. UN ويكون معظم المهاجرين في بعض اﻷحيان رجالا عزبا ونساء عزباوات.
    Además, esos organismos normalmente tienen que aplicar las mismas normas al conjunto de sus clientes, sean hombres o mujeres. UN علما بأن هذه المؤسسات تطبق عادة نفس القواعد على مجموع الزبناء، سواء كانوا رجالا أو نساء.
    Ahora necesitamos hombres y mujeres que no sólo estén dotados de una visión profética; nuestros visionarios deben ofrecer respuestas concretas. UN نحن الآن نتطلب رجالا ونساء لا ينعمون برؤية تنبؤية فحسب؛ وإنما يجب أن يوفر ملهمونا أجوبة محددة.
    La información recibida indica que las víctimas, tanto hombres como mujeres, no suelen solicitar asistencia a las instituciones. UN واستنادا إلى البيانات الواردة، نادرا ما يسعى الضحايا، رجالا ونساء، إلى طلب المساعدة من المؤسسات.
    La tuberculosis se cobra la vida de medio millón de africanos todos los años, en su mayoría hombres y mujeres jóvenes en sus años más productivos. UN وفي كل عام، يقتل مرض السل نصف مليون من الأفريقيين، معظمهم من الشباب، رجالا ونساء، في أخصب سنوات عمرهم من حيث الإنتاجية.
    Sería peor si tratara de escapar. La policía puede tener hombres cerca de la casa. Open Subtitles لا, سيسوء موقفه اكثر لو حاول الهرب ربما وضع البوليس رجالا حول المنزل
    Convertíamos el bosque en un campo de batalla... y soñábamos que algún día seríamos hombres. Open Subtitles لقد حولنا الغابات الي ساحة معارك و حلمنا ان نكون رجالا يوما ما
    Que transfiramos hombres con cualificaciones especiales para aumentar el personal aquí en Chicago. Open Subtitles بأن ننقل رجالا ذوي مؤهلات خاصة لدعم الموظفين هنا في شيكاغو
    Por Io que escuché, ya tiene más hombres que cualquiera de tus reyes sureños. Open Subtitles يُقال أنه بين صفوفه مسبقاً رجالا أكثر من كل ملوككم في الجنوب
    Actuaron así, no por ser hombres inseguros sino porque los su-des son mujeres que tienen que dominar a sus víctimas. Open Subtitles لم يكونوا لأن الجناة رجالا غير واثقين بل لان الجناة نساء و كن بحاجة ليخضعن الضحايا اولا
    Parece que tenemos un asesino en serie que va por los hombres uniformados. Open Subtitles اذا يبدو ان لدينا قاتل متسلسل يستهدف رجالا يرتدون الزي العسكري.
    Y por ello, me siento honrado de poder hablar una vez más ante tantos hombres y mujeres de todos los orígenes y destinos. UN ولذلك فإنه من دواعي الشرف لي أن أخاطب مرة أخرى رجالا ونساء عديدين من شتى اﻷصول والمصائر.
    Las mujeres y los hombres paraguayos quieren vivir a su modo, observando la ley, y desean prosperar en concordia. UN إن أبناء باراغواي رجالا ونساء يودون العيش بطريقتهم الخاصة، حيث يحترمون القانون ويحققون الرفاهية في وئام ووفاق.
    Pero se nos prohibió, a hombres y mujeres por igual, que entráramos en la mezquita. UN غير أنهم منعونا من دخول المسجد رجالا ونساء على السواء.
    Para el Gabón, la tradicional hospitalidad africana no es una consigna del momento. Por ello alentó hasta un período reciente la llegada a su territorio de hombres y mujeres procedentes de todos los continentes: UN وبالنسبة لغابون، فإنها لا تتخذ من مبدأ الضيافة الافريقية التقليدية شعارا يرفع في المناسبات؛ كما أنها كانت ترحب إلى عهد قريب بمقدم الوافدين عليه من كافة القارات رجالا ونساء:
    Actualmente Jartum y otras provincias llevan a cabo amplias campañas de forestación, en las que participan todos los miembros de la sociedad, tanto los jóvenes como los ancianos, los hombres como las mujeres. UN وتقوم اﻵن ولاية الخرطوم، وولايات أخرى، بحملة واسعة للتشجير يشترك فيها كل أفراد المجتمع: الشباب والكهول، رجالا ونساء.
    Podría ser, pero los tipos como él mantienen a sus víctimas cerca. Open Subtitles قد يكون لديه لكن رجالا مثله يبقون ضحاياهم على مقربة
    Puedo decir a la Asamblea que en mi patria ninguno de sus hijos, hombre o mujer, conoce la opresión y que no hay un solo costarricense que marche al destierro. UN يمكنني القول إن أياَّ من مواطنينا في وطني، رجالا أو نساء لا يعرف، القمع، ولا يعيش في المنفي أي كوستاريكي.
    Menos de 30 de esos muertos eran varones en uniforme militar; muchos de los cadáveres tenían heridas de bala en la nuca. UN وكان أقل من ٣٠ من الموتى رجالا يرتدون الزي العسكري، كما أن عددا كبيرا من الجثث بها جروح بالرصاص في الظهر أو الرأس.
    En los casos en que no se pudo determinar el sexo, las personas figuran como hombres. UN وحيث لم يمكن تحديد الجنس تم عد اﻷفراد بوصفهم رجالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more