Afirma que oyó a hombres y mujeres aullar durante horas y horas bajo la tortura. | UN | وقد أكد أنه سمع رجالا ونساء وهم يئنون طوال ساعات وساعات تحت التعذيب. |
Y en efecto, vi a unos hombres que llevaban realmente una cabeza envuelta. | UN | والواقع أن رجالا بوسط المدينة كانوا يحملون فعلا رأسا في لفافة. |
También según esos relatos, todas las víctimas eran hombres vestidos de civil. | UN | وفي هذه الحالة أيضا كان القتلى رجالا في ملابس مدنية. |
Las leyes se aplican igualmente a toda la población, trátese de hombres o mujeres. | UN | وتنطبق جميع القوانين بنفس القوة على الشعب كله، رجالا ونساء على السواء. |
En algunas ocasiones, la migración corresponde predominantemente a hombres y mujeres solteros. | UN | ويكون معظم المهاجرين في بعض اﻷحيان رجالا عزبا ونساء عزباوات. |
Además, esos organismos normalmente tienen que aplicar las mismas normas al conjunto de sus clientes, sean hombres o mujeres. | UN | علما بأن هذه المؤسسات تطبق عادة نفس القواعد على مجموع الزبناء، سواء كانوا رجالا أو نساء. |
Ahora necesitamos hombres y mujeres que no sólo estén dotados de una visión profética; nuestros visionarios deben ofrecer respuestas concretas. | UN | نحن الآن نتطلب رجالا ونساء لا ينعمون برؤية تنبؤية فحسب؛ وإنما يجب أن يوفر ملهمونا أجوبة محددة. |
La información recibida indica que las víctimas, tanto hombres como mujeres, no suelen solicitar asistencia a las instituciones. | UN | واستنادا إلى البيانات الواردة، نادرا ما يسعى الضحايا، رجالا ونساء، إلى طلب المساعدة من المؤسسات. |
La tuberculosis se cobra la vida de medio millón de africanos todos los años, en su mayoría hombres y mujeres jóvenes en sus años más productivos. | UN | وفي كل عام، يقتل مرض السل نصف مليون من الأفريقيين، معظمهم من الشباب، رجالا ونساء، في أخصب سنوات عمرهم من حيث الإنتاجية. |
Sería peor si tratara de escapar. La policía puede tener hombres cerca de la casa. | Open Subtitles | لا, سيسوء موقفه اكثر لو حاول الهرب ربما وضع البوليس رجالا حول المنزل |
Convertíamos el bosque en un campo de batalla... y soñábamos que algún día seríamos hombres. | Open Subtitles | لقد حولنا الغابات الي ساحة معارك و حلمنا ان نكون رجالا يوما ما |
Que transfiramos hombres con cualificaciones especiales para aumentar el personal aquí en Chicago. | Open Subtitles | بأن ننقل رجالا ذوي مؤهلات خاصة لدعم الموظفين هنا في شيكاغو |
Por Io que escuché, ya tiene más hombres que cualquiera de tus reyes sureños. | Open Subtitles | يُقال أنه بين صفوفه مسبقاً رجالا أكثر من كل ملوككم في الجنوب |
Actuaron así, no por ser hombres inseguros sino porque los su-des son mujeres que tienen que dominar a sus víctimas. | Open Subtitles | لم يكونوا لأن الجناة رجالا غير واثقين بل لان الجناة نساء و كن بحاجة ليخضعن الضحايا اولا |
Parece que tenemos un asesino en serie que va por los hombres uniformados. | Open Subtitles | اذا يبدو ان لدينا قاتل متسلسل يستهدف رجالا يرتدون الزي العسكري. |
Y por ello, me siento honrado de poder hablar una vez más ante tantos hombres y mujeres de todos los orígenes y destinos. | UN | ولذلك فإنه من دواعي الشرف لي أن أخاطب مرة أخرى رجالا ونساء عديدين من شتى اﻷصول والمصائر. |
Las mujeres y los hombres paraguayos quieren vivir a su modo, observando la ley, y desean prosperar en concordia. | UN | إن أبناء باراغواي رجالا ونساء يودون العيش بطريقتهم الخاصة، حيث يحترمون القانون ويحققون الرفاهية في وئام ووفاق. |
Pero se nos prohibió, a hombres y mujeres por igual, que entráramos en la mezquita. | UN | غير أنهم منعونا من دخول المسجد رجالا ونساء على السواء. |
Para el Gabón, la tradicional hospitalidad africana no es una consigna del momento. Por ello alentó hasta un período reciente la llegada a su territorio de hombres y mujeres procedentes de todos los continentes: | UN | وبالنسبة لغابون، فإنها لا تتخذ من مبدأ الضيافة الافريقية التقليدية شعارا يرفع في المناسبات؛ كما أنها كانت ترحب إلى عهد قريب بمقدم الوافدين عليه من كافة القارات رجالا ونساء: |
Actualmente Jartum y otras provincias llevan a cabo amplias campañas de forestación, en las que participan todos los miembros de la sociedad, tanto los jóvenes como los ancianos, los hombres como las mujeres. | UN | وتقوم اﻵن ولاية الخرطوم، وولايات أخرى، بحملة واسعة للتشجير يشترك فيها كل أفراد المجتمع: الشباب والكهول، رجالا ونساء. |
Podría ser, pero los tipos como él mantienen a sus víctimas cerca. | Open Subtitles | قد يكون لديه لكن رجالا مثله يبقون ضحاياهم على مقربة |
Puedo decir a la Asamblea que en mi patria ninguno de sus hijos, hombre o mujer, conoce la opresión y que no hay un solo costarricense que marche al destierro. | UN | يمكنني القول إن أياَّ من مواطنينا في وطني، رجالا أو نساء لا يعرف، القمع، ولا يعيش في المنفي أي كوستاريكي. |
Menos de 30 de esos muertos eran varones en uniforme militar; muchos de los cadáveres tenían heridas de bala en la nuca. | UN | وكان أقل من ٣٠ من الموتى رجالا يرتدون الزي العسكري، كما أن عددا كبيرا من الجثث بها جروح بالرصاص في الظهر أو الرأس. |
En los casos en que no se pudo determinar el sexo, las personas figuran como hombres. | UN | وحيث لم يمكن تحديد الجنس تم عد اﻷفراد بوصفهم رجالا. |