Respecto a la mayoría de ellos el Gobierno respondió que los interesados no habían presentado denuncias por tortura. | UN | وفيما يتعلق بمعظم هذه الحالات ردت الحكومة بأن اﻷفراد المعنيين لم يقدموا شكاوى تتعلق بتعذيبهم. |
Durante el período examinado se enviaron 57 comunicaciones. el Gobierno respondió a 25 comunicaciones. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، أُرسلت 57 رسالة ردت الحكومة على 25 منها |
Durante el período examinado, se enviaron 7 comunicaciones; el Gobierno respondió a 5 comunicaciones. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسلت سبعة بلاغات؛ ردت الحكومة على خمسة بلاغات. |
121. El 7 de septiembre de 1994 el Gobierno contestó con respecto a este caso que no había en prisión ninguna persona llamada Phuntsog Gyaltsen. | UN | ١٢١- في ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ ردت الحكومة فيما يتعلق بهذه الحالة بأنه ليس هناك شخص اسمه فنتسوغ غيالتسين حبيس في السجن. |
Durante el período examinado, se enviaron 8 comunicaciones; el Gobierno respondió a 5 comunicaciones. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسلت 8 بلاغات؛ ردت الحكومة على 5 بلاغات. |
Durante el período examinado, se enviaron cuatro comunicaciones. el Gobierno respondió a tres comunicaciones. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسلت 4 بلاغات؛ ردت الحكومة على ثلاثة منها. |
Durante el período examinado se enviaron ocho comunicaciones. el Gobierno respondió a tres comunicaciones. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، أُرسلت ثماني رسائل ردت الحكومة على ثلاث منها. |
Durante el período examinado se enviaron 55 comunicaciones. el Gobierno respondió a 48 comunicaciones. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أُرسل 55 بلاغاً، ردت الحكومة على 48 منها. |
Durante el período examinado se enviaron 17 comunicaciones. el Gobierno respondió a todas las comunicaciones. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت 17 رسالة ردت الحكومة على جميع هذه الرسائل. |
Durante el período examinado se enviaron cuatro comunicaciones. el Gobierno respondió a dos comunicaciones. | UN | وُجهت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض أربع رسائل، ردت الحكومة على اثنتين منها. |
Durante el período examinado se enviaron cuatro comunicaciones. el Gobierno respondió a una comunicación. | UN | خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، بُعثت أربع رسائل، ردت الحكومة على واحدة منها. |
el Gobierno respondió negativamente a la comunicación diciendo que la denuncia era infundada; | UN | وقد ردت الحكومة على التهمة الموجهة في الرسالة باﻹنكار، وأفادت بأن الشكوى بلا أساس؛ |
También transmitió dos llamamientos urgentes en nombre de dos personas y el Gobierno respondió en los dos casos. | UN | كما وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين بالنيابة عن شخصين ردت الحكومة على كليهما. |
el Gobierno respondió asimismo a 96 casos transmitidos el año anterior. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ردت الحكومة على ٦٩ حالة كانت قد أحيلت اليها في العام السابق. |
el Gobierno respondió que se había condenado a estas personas por asesinato y que durante el proceso judicial, en el que se había probado debidamente los delitos, habían contado con todas las garantías, incluida la asistencia letrada. | UN | وقد ردت الحكومة قائلة إن هؤلاء اﻷشخاص قد أدينوا بتهمة الاغتيال وأنهم حظوا، في غضون الدعوى القضائية التي استجوبوا فيها على النحو الواجب، بكل الضمانات، بما في ذلك مساعدة المحامين لهم. |
El 3 de octubre de 1996 el Gobierno respondió que Lubomir Pollak había sido conducido a la comisaría tras negarse a mostrar documentos de identidad. | UN | وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ ردت الحكومة بأن لوبومير بولاك قد اقتيد إلى مركز الشرطة بعد أن رفض الاستظهار بأوراق هويته. |
el Gobierno respondió asimismo respecto de 2 casos que se le habían transmitido en 1995. | UN | كما ردت الحكومة على حالتين كانتا قد أحيلتا إليها في عام ٥٩٩١. |
el Gobierno contestó a todos los llamamientos. | UN | وقد ردت الحكومة على كل واحد من هذه النداءات. |
96. el Gobierno contestó que Shi Hanlin había cumplido su condena y había sido puesto en libertad, sin que sufriera tortura ni malos tratos en la prisión. | UN | ٦٩- ردت الحكومة بأن شي هانلين قضى مدة عقوبته وأفرج عنه، وأنه لم يتعرض ﻷي تعذيب أو لسوء معاملة في السجن. |
el Gobierno dio respuesta a todas las comunicaciones transmitidas por los titulares de mandatos de los procedimientos especiales | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، ردت الحكومة على جميع الرسائل التي وجهها إليها المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة. |
En los casos de Kepa Urra Goridi y Koldo Arrese Garate, el Gobierno replicó que todavía no había terminado el juicio. | UN | وفي حالتي كيبا اورا غوريدي وكولدو اريزيه غراتيه، ردت الحكومة بأن المحاكمة لم تنته بعد. |
26. El Relator Especial transmitió tres llamamientos urgentes, a todos los cuales respondió el Gobierno. | UN | ٦٢- وجّه المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة ردت الحكومة عليها جميعا. |
el Gobierno ha respondido que Mohamed Hedi Sassi nunca ha estado recluido en régimen de incomunicación ni ha sido torturado. | UN | وقد ردت الحكومة قائلة إن محمد هادي ساسي لم يُحتجز سراً ولم يُعذﱢب. |
Al concluir el presente informe, el Gobierno había respondido a un primer grupo de 22. | UN | وحتى تاريخ انتهاء هذا التقرير، ردت الحكومة على مجموعة أولى شملت ٢٢ حالة. |