Es inquietante enterarse de que algunas fuerzas armadas están considerando el empleo de balas que explotan al hacer impacto en objetivos blandos. | UN | ومـن المثيـر للقلق أن نعلم أن بعض القوات المسلحة ينظر في استخدام رصاص يتفجر لدى الارتطام باﻷهداف غير الصلبة. |
Mientras tanto, todo el pueblo de Sri Lanka disfruta de los beneficios de Un crecimiento económico libre de las balas y las bombas del LTTE. | UN | وفي الوقت ذاته، يتمتع جميع سكان سري لانكا بفترة ازدهار اقتصادي، دونما خوف من رصاص وقنابل قوات حركة نمور تاميل إيلام. |
Las relaciones isotópicas sugieren que el agua de mar en la Antártida tiene Un contenido de plomo derivado de actividades humanas. | UN | وتشير النسب النظائرية إلى وجود عنصر رصاص بفعل اﻹنسان في مياه البحر بأنتاركتيكا. |
El mantenimiento de precios bajos para el combustible sin plomo frena el consumo de combustible con plomo. | UN | ويشجع إبقاء أسعار الوقود الخالي من الرصاص منخفضة تقليل استهلاك الوقود المحتوي على رصاص. |
Se dijo también que se le había negado la atención médica adecuada para una herida de bala que tenía en la pierna. | UN | كذلك قيل إن العناية الطبية المناسبة لم تقدم له لعلاج جرح بساقه نتج عن طلقة رصاص. |
Si esas damiselas no hacen frente a las balas alemanas, lo harán a las francesas. | Open Subtitles | إذا كان هؤلاء المدللون غير قادرين على مواجهة رصاص الألمان فسيواجهون الرصاص الفرنسي |
Tony, le acaban de disparar a esta perra salen balas de quien sabe donde | Open Subtitles | توني ، لقد تلقت طلقة ياصديقي هنالك رصاص قادم من مكان ما |
Tengo balas de plata, balas de plata con agua bendita, balas de madera. | Open Subtitles | أنا لدي رصاص فضي رصاص فضي مع مياه مقدسة، رصاص خشبي |
Lo bueno es que no tiene suficientes balas para dispararnos a todos. | Open Subtitles | الشيء الجيّد أنَها لا تملك رصاص كافي هناك لتقتلنا جميعا |
Si Oxford me hubiera disparado a mí, ya estaría colgado, hubiera balas o no. | Open Subtitles | اذا اكسفورد اطلق علي الرصاص سيكون ميتا الان مع رصاص او بدون |
No nos engañemos; cada dólar que va a las arcas del gobierno de Un Estado que patrocina el terrorismo, como es el caso del Irán, ayuda a pagar las balas y las bombas de Un terrorista. | UN | دعونا لا نخدع أنفسنا: فإن كل دولار يوظف في خزائن الدول التي ترعى الارهاب يساهم في دفع ثمن رصاص أو قنابل الارهابيين. |
Cooperación con las actividades relacionadas con la eliminación gradual de la gasolina con plomo en África y participación en ellas. | UN | مشاركة الجماعة وتعاونها في وقف العمل التدريجي بالبنزين الذي يحتوي على رصاص في أفريقيا. |
Los huesos largos contienen más plomo y aproximadamente el 95% de la carga corporal se almacena en el esqueleto. | UN | وتحتوي العظام الطويلة على رصاص أكثر ويتم تخزين حوالي 95% من رصاص الجسم في الهيكل العظمي. |
El TEL se convierte inicialmente principalmente en trietilo de plomo y en parte en plomo inorgánico. | UN | بداية، يتحول الرصاص رباعي الإيثيل في الأساس إلى رصاص ثلاثي الإيثيل، وجزئياً إلى رصاص غير عضوي. |
El plomo en la sangre de niños en Budapest era el triple en el centro de la ciudad que en los suburbios. | UN | وقد بلغ رصاص الدم لدى أطفال بودابست في وسط المدينة أكبر بثلاثة أضعاف منه في الضواحي. |
No quiero discutir con mi colega de México acerca de las balas de expansión, pero seguramente existían alternativas a la bala de expansión. | UN | إنني لا أرغب في الدخول في جدل مع زميلي من المكسيك حول رصاص دمدم، ولكن بالتأكيد كانت تتوفر بدائل عن رصاص دمدم. |
También había muchos casquillos de bala y los cadáveres estaban cubiertos en gran medida por tierra a ambos lados de Un promontorio. | UN | وكانت هناك خراطيش رصاص كثيرة فارغة كما كانت الجثث ملقاة ومغطى معظمها بالرمال في صف على أحد جانبي سلسلة من التلال. |
Sufrió varios disparos hechos por Un hombre desde Un automóvil cuando detuvo su camión para rezar, junto al camino, cerca de Beit Guvrin. | UN | أصيب بعدة طلقات من رصاص رجل داخل سيارة بعد أن أوقف شاحنته على جانب الطريق قرب بيت جبرين لكي يصلي. |
Hay Un lápiz para cada persona, y cada lápiz tiene una historia. | TED | هناك أقلام رصاص مناسبة لذوق الجميع، ولكل قلم رصاص قصة. |
Niñosa 0,09 umol Pb/L por ug Pb/m3 (1.92 ug Pb/dL) | UN | 003, ميكروجزئ رصاص/لتر لكل ميكروغرام رصاص/لتر (06, ميكروغرام رصاص/ديسيلتر) |
Estoy seguro de que sí, solo espero que no esté cargada | Open Subtitles | أنا متأكد من وجوده ولكنني أريد أن أتأكد من عدم وجود رصاص فيه |
Los soldados israelíes encontraron que esta persona llevaba Un fusil automático, cuatro granadas de mano y cuatro cartuchos de munición. | UN | واكتشف الجنود الإسرائيليون أنه كان يحمل رشاشا أوتوماتيكيا و 4 قنابل يدوية و 4 أمشاط رصاص. |
Así que tengo la misma cantidad de perdigones que tenía antes de conocerte. | Open Subtitles | لذا لدي نفس كمية من رصاص كما كان قبل التقيت لك. |
Hoy tiro con blancos y mañana trabajas para la policía. | Open Subtitles | اليوم تُطلق رصاص فارغ، غدًا تعمل مع الشرطة. |
Los vecinos oyeron Un disparo, pero a nadie se le ocurrió salir. | Open Subtitles | الجيران سمعوا صوت طلقة رصاص لكن لم يتحقق منها أحد |
Durante el curso escolar 2005 se distribuyeron paquetes de material escolar con bolígrafos, lapiceros y papel entre aproximadamente 100 estudiantes. | UN | وفي السنة الدراسية 2005، أعطي نحو 100 طفل رزما من اللوازم المدرسية احتوت على أقلام وأقلام رصاص وورق. |
números significativos de niños canadienses podrían tener niveles en la sangre de este orden y podrían por lo tanto encontrarse en situación de riesgo. | UN | أن أعداداً كبيرة من الأطفال الكنديين يمكن أن تكون لديهم مستويات رصاص تتراوح في هذا النطاق، ويمكن أن يكونوا في حالة خطر. |