"رغماً عنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra su voluntad
        
    • contra de su voluntad
        
    • su voluntad y
        
    Afirma que se le obligó a jubilarse contra su voluntad y que ello constituye discriminación por motivos de edad, así como por su ascendencia, su lugar de origen y su nacionalidad. UN وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية.
    Afirma que se le obligó a jubilarse contra su voluntad y que ello constituye discriminación por motivos de edad, así como por su ascendencia, su lugar de origen y su nacionalidad. UN وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية.
    Cabe observar que el tribunal religioso no puede obligar a ninguno de los cónyuges a divorciarse contra su voluntad. UN علماً أنه لا يجوز للمحكمة الدينية إجبار أي منهما على التطليق رغماً عنه.
    Se afirma que durante los 19 días de interrogatorio, le impidieron dormir, lo golpearon con libros y lo obligaron a beber alcohol en contra de su voluntad. UN وخلال ٩١ يوماً من الاستجواب يزعم أنه تعرض للحرمان من النوم، والضرب بكتب، كما أنه أجبر رغماً عنه على شرب الكحول.
    Pueden acogerse a esta prestación los beneficiarios desempleados en contra de su voluntad. UN هذه الإعانة متوفرة للمستفيد العاطل عن العمل رغماً عنه.
    Persona que el Estado retiene contra su voluntad como sanción por haber cometido un delito. UN شخص تحتجزه الدولة رغماً عنه كعقوبة لارتكابه جريمة ما. الصنف
    También se han establecido procesos para examinar las denuncias contra los empleadores que retienen los pasaportes de los trabajadores extranjeros contra su voluntad. UN كما توجد إجراءات للنظر في الشكاوى المتعلقة بحجز أرباب العمل لجواز سفر عامل أجنبي رغماً عنه.
    No es el único paciente que estuvo contra su voluntad. Open Subtitles أنه ليس المريض الوحيد الذي أحتجز رغماً عنه
    Y esta gente lo tiene allí contra su voluntad, debo ir por él. Open Subtitles إنكانوايؤذونه, أو يحتجزونه رغماً عنه , فعليّ أن أخرجه
    Fue llevado contra su voluntad por dos invasores. Open Subtitles واقتيد بعيداً رغماً عنه من قبل اثنين من الغزاة.
    No puedes obligarlos a hacerlo contra su voluntad. Open Subtitles لا يمكنك أن تجبر أحدهم على القيام بذلك رغماً عنه
    Creo que van a tratar de repatriarlo contra su voluntad. Open Subtitles أعتقد أنهم سيحاولون أن يستخرجونه رغماً عنه
    Paul Glousky fue obligado a entrar dentro de este aparato contra su voluntad durante una gamberrada infantil y nunca más se le volvió a ver o a saber de él". Open Subtitles أُجبِر بول غلوسكي على الدخول فيها رغماً عنه في مزحةٍ صبيانية, ولم يُرى بعدها أو يُسمعُ به
    Botswana respeta plenamente el principio de no devolución y no ha devuelto a ningún refugiado a su país de origen en contra de su voluntad. UN وتلتزم بوتسوانا التزاماً تماماً بمبدأ عدم الإعادة القسرية وهي لم ترسل أي لاجئ إلى بلده الأصلي رغماً عنه.
    No se puede entrar en el domicilio de un ciudadano en contra de su voluntad, salvo por orden de la autoridad judicial competente y en los casos y formas establecidos por la ley. UN ولا يجوز دخول بيت مواطن رغماً عنه إلا إذا صدر أمر بذلك عن السلطة القضائية المختصة وفي الحالات المنصوص عليها في القانون وبالامتثال للأساليب التي ينص عليها القانون.
    Sus recuerdos fueron manipulados en contra de su voluntad, y una mujer inocente fue asesinada. Open Subtitles وتم التلاعب بذكرياته رغماً عنه.. وتعرضت امرأة بريئة للقتل
    No, lo rescató porque estaba manteniéndolo en contra de su voluntad. Open Subtitles كلّا، لقد أنقذه لأنّكم كنت تحتجزونه رغماً عنه
    El Ministerio de Justicia dictó orden de deportación y, el 14 de junio de 1990, fue detenido y poco después devuelto a Túnez, en contra de su voluntad. UN وأصدرت وزارة العدل أمراً بترحيله، وفي 14 حزيران/يونيه 1990 قبض عليه وعاد بعد ذلك بوقت قصير رغماً عنه إلى تونس.
    El Ministerio de Justicia dictó orden de deportación y, el 14 de junio de 1990, fue detenido y poco después devuelto a Túnez, en contra de su voluntad. UN وأصدرت وزارة العدل أمراً بترحيله، وفي 14 حزيران/يونيه 1990 قبض عليه وعاد بعد ذلك بوقت قصير رغماً عنه إلى تونس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more