"زملائهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus colegas
        
    • sus compañeros
        
    • los colegas
        
    • sus homólogos
        
    • otros colegas
        
    • sus camaradas
        
    • sus compatriotas
        
    • a otros
        
    • los demás
        
    • sus pares
        
    • los compañeros
        
    • sus propios hombres
        
    De hecho, ese grupo de funcionarios sufriría las consecuencias de los actos de sus colegas que constituían el otro tercio. UN وهذه في الواقع هي مجموعة الموظفين الذين سيتعين عليهم تحمل عواقب أعمال زملائهم الذين يشكلون الثلث اﻵخر.
    Ello permitirá a las personas seleccionadas seguir de cerca la labor de sus colegas extranjeros y adquirir experiencia comparativa de primera mano. UN وبهذا سيكون بوسع اﻷشخاص المختارين ملاحظة طريقة عمل زملائهم اﻷجانب عن كثب واكتساب خبرة مقارنة مباشرة.
    En cambio, 12 de sus colegas vieron entre tres y 17 casos por año. UN وعلى نقيض ذلك، نظر ١٢ من زملائهم في ما بين ٣ قضايا و ١٧ قضية في السنة.
    a otros, les dimos dinero para gastar en sus compañeros de juego. TED الفرق الأخرى ،أعطيناها المال لينفقوها على زملائهم من جامعي الكرات
    Estas experiencias traumáticas afectan no solamente a las víctimas, sino también a los colegas que a veces son testigos de esos hechos. UN وتؤثر تلك الخبرات المأساوية ليس فحسب في الضحايا، بل أيضا في زملائهم الذين يشهدون تلك اﻷحداث في بعض اﻷحيان.
    Es sumamente lamentable que los universitarios e intelectuales de otros países no hayan dado muestras de mayor discernimiento y solidaridad hacia sus colegas burundianos víctimas de los mencionados acontecimientos. UN ومن المؤسف للغاية أن الجامعيين والمثقفين في البلدان اﻷخرى لم يبرهنوا هم أيضاً عن بصيرة وتضامن إزاء زملائهم البورونديين الذين يقعون ضحية اﻷحداث سالفة الذكر.
    Tampoco se tomó declaración a ninguno de los guardianes que acudieron a rescatar a sus colegas. UN ولم يُطلب من أي واحد من الحراس الذين جاءوا ﻹنقاذ زملائهم أن يدلوا بأقوالهم.
    Cuando ello ocurra, esos funcionarios, junto con funcionarios de la Sede, capacitarán a su vez a sus colegas. UN وسيقوم هؤلاء الموظفون بدورهم، إلى جانب موظفي المقر، بتدريب زملائهم وقت التنفيذ الكامل.
    Al parecer, algunos de los agentes de más edad de la Fuerza están disuadiendo a sus colegas más jóvenes de aceptar esa ciudadanía. UN ومن الواضح أن بعض أفراد القوة اﻷحدث سنا يجري ثنيهم عن قبول الجنسية من جانب بعض زملائهم اﻷكبر سنا.
    Junto con sus colegas civiles, estos soldados abrieron un nuevo capítulo en las relaciones internacionales. UN هؤلاء الجنود، مع زملائهم المدنيين، فتحوا فصلا جديدا في الشؤون الدولية.
    Comparto el congojo de los miembros de la MONUT ante la pérdida de sus colegas y rindo homenaje a la manera en que han hecho frente a esta crisis. UN وإنني أشاطر أعضاء بعثة اﻷمم المتحدة الحزن في مصابهم في زملائهم وأود أن أحييهم على أسلوبهم في التصدي لهذه اﻷزمة.
    Ofreciendo libros en forma gratuita a sus colegas, organizaban, durante las horas de trabajo, sesiones de estudio comunitarias a las que invitaban a otros empleados. UN وقاموا بتوزيع مواد مجانية على زملائهم وبتنظيم فرق دراسة أثناء ساعات العمل كانوا يدعون إليها الموظفين الآخرين.
    Nueva Zelandia pudo responder con rapidez, junto con Australia, a la solicitud de las Naciones Unidas para evacuar de Atambua a sus colegas y al personal de las organizaciones no gubernamentales. UN ولقد تمكنت نيوزيلندا من الاستجابة بسرعة، إضافة إلى استراليا، لنداء الأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة في إجلاء زملائهم والموظفين التابعين للمنظمات غير الحكومية من أتامبوا.
    Por último, informaron al Grupo de Expertos de que presentarían un informe a sus colegas en el Grupo de Trabajo sobre todas sus observaciones y sugerencias. UN وأخيرا أبلغوا فريق الخبراء أنهم سينقلون إلى زملائهم في الفريق العامل تعليقات فريق الخبراء ومقترحاته.
    Ofreciendo libros en forma gratuita a sus colegas, organizaban, en horas de trabajo, sesiones de estudio en común a las que invitaban a otros empleados. UN وقاموا بعرض مواد مجانية على زملائهم وبتنظيم حلقات دراسة جماعية أثناء ساعات العمل وكانوا يدعون إليها الموظفين الآخرين.
    Los miembros del Parlamento, tanto los del partido del Gobierno como los de la oposición, interactúan con sus colegas de otros países por medio de programas de intercambio constantes. UN ويتفاعل أعضاء البرلمان من كلا الحزبين الحاكم والمعارضة مع زملائهم في البلدان الأخرى من خلال برامج منتظمة للتبادل.
    La secretaría de la Convención cuenta también con muchos especialistas en cuestiones aduaneras que ayudan a capacitar y sensibilizar a sus colegas. UN وتستخدم أمانة الاتفاقية عدة متخصصين في شؤون الجمارك يساعدون في تدريب زملائهم وزيادة توعيتهم.
    Ha habido casos de policías que han tratado de extorsionar a defensores de los derechos humanos a cambio de la puesta en libertad de sus colegas o familiares. UN ويحاول ضباط الشرطة ابتزاز مدافعين عن حقوق الإنسان مالياً في مقابل الإفراج عن زملائهم أو أقاربهم.
    Hemos pedido al instituto Lincoln Grove que ofrezca programas para estudiantes especiales para ayudarles a encajar con sus compañeros de clase. Open Subtitles لقد طالبنا مدرسة لينكون الثانوية أن تقدم برامج خاصة للطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة لمساعدتهم في التأقلم مع زملائهم
    Sin embargo, en una decisión sin precedentes, cinco jueces del Tribunal Supremo tomaron distancia respecto de los colegas que apoyaron esas decisiones. UN غير أن خمسة قضاة في المحكمة العليا نأوْا بأنفسهم، في خطوة لا سابقة لها، عن زملائهم الذين أيدوا قرارات اﻹلغاء هذه.
    Mediante el intercambio de material, los miembros pueden nutrirse de las experiencias de otros colegas y crear un conjunto más sólido de enfoques aplicables. UN فمن خلال تبادل المواد، يستطيع الأعضاء توظيف تجارب زملائهم وإعداد مجموعة أمتن من النهج الممكن تطبيقها.
    Se ordenó a algunos tutsis que excavaran grandes fosas, a las que fueron arrojados los cadáveres de sus camaradas. UN وطُلب من بعض التوتسي أن يحفروا حفرات كبيرة وجرى إلقاء جثث زملائهم فيها.
    Y en cada etapa de su huída, fueron ayudados por sus compatriotas daneses, incluso por miembros de la Policía danesa. Open Subtitles وفي كلّ مرحلة من هروبهم ، اليهود سوعدوا من زملائهم دنماركيين حتى من أعضاء الشرطة الدانماركية
    El Estado parte afirma que los demás guardianes, al parecer tras haber ordenado a los reclusos que soltaran a sus colegas, fueron presa del pánico al darse cuenta de que sus colegas corrían peligro de perder la vida y abrieron fuego. UN ودفعت الدولة الطرف بأن الحراس اﻵخرين، بعد أن أمروا السجناء باﻹفراج عن زملائهم فيما يبدو، أصيبوا بالرعب عندما أدركوا أن زملاءهم مهددون بالموت فأطلقوا النار.
    Sucede a cada instante en sus vidas reales, y sus mentes se van formando, y sus cerebros se especializan en algo distinto a lo que pasa con sus pares normales. TED إنه يحدث لحظة بلحظة في حياتهم الحقيقية, ويتم تكوين عقولهم, وتخصيص أدمغتهم بطريقة مختلفة عن زملائهم الطبيعيين.
    Y hace que devolver el ataque sea aún más difícil porque los tipos al final de la línea deben disparar al enemigo a través de sus propios hombres. Open Subtitles سأصيب الرجل الذي خلفه كما أنه يصعب من الرد بالنيران لأن الرجال في الخلف سيضطرون للرماية على العدو من خلال زملائهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more