En otras cuestiones las Naciones Unidas nos ayudarán a reflexionar juntos, a orientar nuestras decisiones y a crear nuevas pautas de legitimidad. | UN | وفيما يتعلق بمسائل أخرى، فإن اﻷمم المتحدة ستساعدنا على التفكير معا، وعلى اتخاذ القرارات وإيجاد أنماط جديدة من الشرعية. |
Además, estas disposiciones serán totalmente compatibles con el Acuerdo en su conjunto, y nos ayudarán más en el proceso de ratificación. | UN | وفضلا عن هذا، ستأتي هذه الترتيبات متمشية تماما مع أحكام الاتفاق ككل، كما ستساعدنا في عملية التصديق. |
Nos parece que este documentos nos ayudará en términos prácticos a combinar nuestros esfuerzos por alcanzar esos loables compromisos. | UN | وإننا نعتقد أن هذه الوثيقة ستساعدنا من النواحي العملية على توحيد جهودنا للوفاء بتلك الالتزامات السامية. |
Pelearemos y tú Nos ayudarás, gordo idiota de festividades. | Open Subtitles | نحن سنقاوم و أنت ستساعدنا يا غبي العيد السمين |
Cualquier problema que tengas, nosotros te ayudaremos, pero tenemos que salir del país, y tú vas a ayudarnos. | Open Subtitles | مهما كانت المشكلة التي لديك سنساعدك بها لكن نريد الخروج من البلاد و أنت ستساعدنا |
¿De verdad crees que ese rollo del espíritu hechicero va a ayudarnos ahora? | Open Subtitles | هل تعتقدين حقا ان خرافات الارواح ستساعدنا الآن؟ |
Sus contribuciones, incluidas las de hoy, han sido muy bien recibidas, y estoy convencido de que nos ayudarán en nuestras futuras deliberaciones. | UN | وإن مساهماتهم كانت ولا تزال اليوم أيضاً محل ترحيب بالغ، وأنا على اقتناع أنها ستساعدنا في مداولاتنا المقبلة. |
Estamos convencidos de que su experiencia, sabiduría y habilidad diplomática nos ayudarán a lograr los objetivos que nos hemos fijado para este nuevo período de sesiones. | UN | ونحن مقتنعون بأن خبرته وحكمتـــه ومهاراته الدبلوماسية ستساعدنا على تحقيق اﻷهـــداف التي وضعناها لهذه الدورة الجديدة. |
Estoy muy seguro de que sus importantes conclusiones nos ayudarán a cumplir las enormes tareas que enfrenta esta Cumbre. | UN | وإني أكثر من واثق بأن النتائج الرئيسية التي خلص إليها ستساعدنا على إنجاز المهام الهائلة المنوطة بهذه القمة. |
Mantenernos fieles a estos principios nos ayudará a derrotar al terrorismo internacional. | UN | ونبقى مخلصين لتلك المبادئ، التي ستساعدنا على دحر الإرهاب الدولي. |
Esta iniciativa nos ayudará a manejar de manera profiláctica situaciones similares que pudieran surgir. | UN | وهذه المبادرة ستساعدنا على التعامل الوقائي مع الحالات المماثلة التي قد تنشأ. |
O en otras palabras, ¿la tecnología nos ayudará a resolver esta crisis laboral global? | TED | أو بكلمات أخرى، هل ستساعدنا التقنية في حل هذه الأزمة العالمية بالعمالة؟ |
Piénsalo cuidadosamente si Nos ayudarás... o si las cosas terminarán así. | Open Subtitles | فكر جيدا فى إذا ما كنت ستساعدنا أم أن الأمور ستنتهى هكذا |
Y creo que Nos ayudarás a resolver que le sucedió a tu familia así podremos sacarte de aquí. ¿Estoy en lo cierto? | Open Subtitles | وأعتقد أنك ستساعدنا في معرفة ما حدث لعائلتك حتى نخرجك من هنا، أأنا محق؟ |
Bueno, el recinto ha tenido la amabilidad de mantenerlo en evidencia, pero esta noche, vamos a recuperarlo, y vas a ayudarnos a hacerlo. | Open Subtitles | حسنا، لقد كانت إدارتك كريمة كفاية بحفظه لنا في غرفة الأدلة ولكن الليلة، سوف نستعيده وأنت ستساعدنا على تحقيق ذلك |
No se saldrá de esto tan fácilmente, Senador, usted va a ayudarnos. | Open Subtitles | لن تفلتَ بهذه السهولة أيّها السيناتور، ستساعدنا |
Cada vez que observo un rompecabezas social, siempre aplico los tres principios básicos de la psicología moral, y creo que esos nos van a ayudar. | TED | كلما أنظرُ إلى أي نوع من أنواع الأحاجي الإجتماعية، أطبقُ دومًا المبادى الأساسية الثلاثة لعلم النفس الأخلاقي، وأعتقدُ أنها ستساعدنا هنا. |
nos ayudaría a afrontar las condiciones existentes, como la contaminación, y a ofrecer los medios para abordar los retos nuevos y emergentes. | UN | فهي ستساعدنا على مواجهة الأحوال القائمة، بما في ذلك التلوث، وتوفر وسيلة لمعالجة التحديات الجديدة والمستجدة. |
Tenemos la seguridad plena de que la experiencia de Noruega en el ámbito de la acción internacional concertada nos será de gran ayuda. | UN | وإننا على ثقة من أن الخبرة الجيدة لبلادكم النرويج في مضمار العمل الدولي الجماعي ستساعدنا في ذلك. |
Dijiste que no lo lastimarían, que nos ayudarías. | Open Subtitles | قلتأنكلن تسمحلأحدأنيؤذيه ، وأنك ستساعدنا |
Tú Nos ayudas a cruzar la frontera pasan la noche con nosotros sin tratar de escapar y por la mañana los dejaré ir. | Open Subtitles | لذلك ستساعدنا فى عبور الحدود ...بدون حوادث.. ستكونون معنا خلال الليل بدون محاولة فعل أى شئ هزلى ...و بدون محاولة الهرب |
Estamos interesados en los mecanismos de créditos de carbono, que nos ayudarían a saber qué es lo que verdaderamente está ocurriendo. | UN | ونحن مهتمون بآليات الائتمان المتعلقة بالكربون، حيث أنها ستساعدنا على معرفة ما يجري بالفعل. |
Y no creo que el gobierno nos ayude pronto. | TED | ولا أعتقد أنّ الحكومات ستساعدنا في أي وقت قريب. |