"ستعمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • va a
        
    • voy a
        
    • vas a
        
    • trabajará
        
    • van a
        
    • colaborará
        
    • Trabajarás
        
    • vamos a
        
    • trabajando
        
    • harás
        
    • trabajaría
        
    • funcionará
        
    • trabajarán
        
    • el
        
    • actuará
        
    Porque una mujer como ella no se va a sentar a esperar a que aprendas. Open Subtitles ليس أي امرأة من هذا القبيل ستعمل عقد لا يزال بينما تجد مخرجا.
    Y si voy a engañar a alguien, va a ser una empresa estadounidense. Open Subtitles وإذا أنا ستعمل خداع شخص ما، انها سوف تكون شركة أمريكية.
    David, no sé lo que es o de dónde viene, pero lo he visto y voy a luchar contra ello. Open Subtitles ديفيد، وأنا لا أعرف ما هو عليه أو من أين يأتي، ولكن رأيت ذلك وأنا ستعمل محاربته.
    Tú has de trabajar muchas horas. ¿Vas a trabajar hoy hasta tarde? Open Subtitles لابد أنك تعمل ساعات طوال، هل ستعمل لوقت متأخر الليلة؟
    trabajará también con otras organizaciones interesadas para cumplir las disposiciones de los artículos de la Convención relativos a su mandato. UN كما ستعمل مع سائر المنظمات المهتمة باﻷمر على الوفاء بأحكام مواد الاتفاقية التي تدخل في نطاق ولايتها.
    Un día, estos niños van a aprender el valor de un dólar. Open Subtitles يوم واحد من هؤلاء الأطفال هم ستعمل تعلم قيمة الدولار.
    Ross va a levantar el teléfono y es muy claro el mensaje. Open Subtitles روس هو ستعمل التقاط الهاتف، وهذا هو رسالة واضحة جدا.
    Pero yo sabía a ciencia cierta que ninguna de nosotros se va a llegar a ser senadores o científicos . Open Subtitles ولكن كنت أعرف على وجه اليقين أن أيا منا كان ستعمل أصبح أعضاء مجلس الشيوخ أو العلماء‎.
    Qué valiente miembro de la segunda misa va a voluntarios para éste? Open Subtitles ما عضو شجاع القداس 2 هو ستعمل المتطوعين لهذا واحد؟
    Pero se te acaba el tiempo, porque en unas horas van a mover al montador de genes y ya no va a importar. Open Subtitles ولكن مهلا، القراد توك، قضية في بضع ساعات أكثر، أنها ستعمل نقل الربط الجينات، و ومن ثم فإنه لا يهم.
    va a hacer falta un tiempo aceptar esta idea de orgía en conjunto Open Subtitles انها ستعمل يستغرق بعض الوقت للمجيء على هذه الفكرة العربدة كلها.
    voy a buscar en el bolsillo de mi chaqueta y terminaremos con esta estupidez. Open Subtitles أنا ستعمل تصل الى جيب معطفي وتنتهي هذه المهزلة ، كل الحق؟
    voy a luchar por el prestigio, no por mí sino para levantar a mis hermanos pequeños que están durmiendo hoy en el suelo en América. Open Subtitles أنا ستعمل الكفاح من أجل هيبة ، ليس لي ولكن لرفع اخوتي قليلا الذين ينامون على أرضيات خرسانية اليوم في أميركا.
    Tú has de trabajar muchas horas. ¿Vas a trabajar hoy hasta tarde? Open Subtitles لابد أنك تعمل ساعات طوال، هل ستعمل لوقت متأخر الليلة؟
    Sabes si sigues jugando en la defensa nunca vas a tener la pelota. Open Subtitles تعلمون، اذا واصلتم لعب الدفاع، أنت أبدا ستعمل الحصول على الكرة.
    ¿Me la vas a dar o te la voy a tener que quitar? Open Subtitles أنت ستعمل تعطيه لي أو أنا قد ستعمل على اتخاذ ذلك؟
    Aún así, la Comisión trabajará lo más rápidamente posible, sin dejar de ser exhaustiva, para verificar la declaración del Iraq. UN بيد أن اللجنة ستعمل بأسرع ما يمكن، دون المساس بتوخي الشمول، من أجل التحقق من إعلان العراق.
    En una hora los dos bandos se van a encontrar en la vieja fábrica textil detrás de las tiendas de Leaming Road. Open Subtitles حتى في ساعة واحدة ، كلا الجانبين ستعمل يجتمع في مصنع النسيج القديم خلف المحلات التجارية في شارع التعلم.
    A tal fin, el Departamento de Asuntos Políticos colaborará estrechamente con otras entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستعمل إدارة الشؤون السياسية بشكل وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    ¿Cómo harás dinero? ¿ Trabajarás con Rolando otra vez? Open Subtitles كيف ستكسب رزقك هل ستعمل ثانية مع رولاندو؟
    Lo que importa es que nos queremos y que nos vamos a casar. Open Subtitles الشيء المهم هو أننا نحب بعضهم البعض، ونحن ستعمل على الزواج.
    Indonesia, por su parte, seguirá trabajando con otros miembros de la comunidad internacional para ayudar a los palestinos. UN ومن جانبها، فإن إندونيسيا ستعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي على تقديم المساعدة فيما يتعلق بمصير فلسطين.
    Está bien, pero, ¿harás todo lo que yo te diga? Open Subtitles حَسَناً،لكن هَلْ ستعمل كُلّ شيء أَقُولُة؟
    el Gobierno añadía, sin embargo, que trabajaría gradualmente para garantizar la armonización de la legislación nacional con el Convenio. UN بيد أن الحكومة أضافت أنها ستعمل تدريجيا على ضمان أن تكون التشريعات الوطنية متمشية مع الاتفاقية.
    Tenemos un video de dibujos animados que muestra cómo funcionará la Máquina, probablemente. Open Subtitles لقد حصلنا على بعض الفيديو لهذا لنرى كيف ستعمل هذه الآله
    Estamos seguros de que las Potencias Administradoras y el Comité Especial trabajarán conjuntamente en pro de este fin. UN ونحن على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة ستعمل معا لتحقيق هذا الهدف.
    En esta esfera actuará de organismo rector la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وبالنسبة لهذا المجال، ستعمل اليونسكو بوصفها وكالة رائدة، وتشمل المنظمات المتعاونة والمنظمات المشار اليها أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more