la secretaría seguirá simplificando la administración mediante la consolidación de pagos en una única suma siempre que sea posible. | UN | 284 - ستواصل الأمانة العامة تبسيط الإدارة من خلال اعتماد خيارات دفع مبالغ مقطوعة حيثما أمكن. |
Hasta tanto el Consejo adopte una decisión, la secretaría seguirá previendo todas las posibles variantes. | UN | وريثما يتخذ المجلس قراره، ستواصل الأمانة العامة التخطيط لجميع الخيارات. |
la secretaría seguirá organizando reuniones informativas oficiosas trimestrales sobre la estrategia en todos sus aspectos operacionales. | UN | ستواصل الأمانة العامة عقد جلسات إحاطة غير رسمية كل ثلاثة أشهر عن الاستراتيجية من جميع جوانبها التشغيلية. |
37. la secretaría continuará promoviendo acuerdos eficientes de trabajo con las organizaciones interesadas. | UN | 37- ستواصل الأمانة النهوض بترتيبات العمل المتسمة بالكفاءة مع المنظمات المعنية. |
76. la secretaría proseguirá sus esfuerzos por mejorar la base de datos de GEI y los instrumentos informáticos que ha creado. | UN | 76- ستواصل الأمانة بذل الجهود في سبيل تحسين قاعدة بيانات غازات الدفيئة والأدوات الحاسوبية التي استحدثتها. |
A partir de la labor ya realizada en esta esfera, la secretaría seguirá actuando en estrecha comunicación con las instituciones que participan en las actividades relacionadas con la CLD. | UN | واستناداً إلى العمل السابق المطلع به في هذا المجال، ستواصل الأمانة النهوض بوظائفها بالاتصال الوثيق مع المؤسسات القائمة المشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية. |
28. la secretaría seguirá facilitando actividades, a petición de los interesados, para ayudar a las organizaciones subregionales y regionales en el contexto de la CLD. | UN | 28- ستواصل الأمانة تيسير العمل، عند الطلب، على مساعدة المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، في سياق الاتفاقية. |
A partir de la labor ya realizada en esta esfera, la secretaría seguirá actuando en estrecha comunicación con las instituciones que participan en las actividades relacionadas con la CLD. | UN | واستناداً إلى العمل السابق المطلع به في هذا المجال، ستواصل الأمانة النهوض بوظائفها بالاتصال الوثيق مع المؤسسات القائمة المشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية. |
28. la secretaría seguirá facilitando actividades, a petición de los interesados, para ayudar a las organizaciones subregionales y regionales en el contexto de la CLD. | UN | 28- ستواصل الأمانة تيسير العمل، عند الطلب، على مساعدة المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، في سياق الاتفاقية. |
la secretaría seguirá haciendo todo lo posible para contratar consultores sobre la base de una distribución geográfica lo más amplia posible. | UN | 12 - ستواصل الأمانة العامة بذل قصارى جهدها لتوظيف الاستشاريين على أساس اعتماد أوسع نطاقا ممكنا من حيث التوزيع الجغرافي. |
Dados los positivos resultados obtenidos en los cursos de capacitación, la secretaría seguirá ofreciendo cursos por medio de Internet para formar a nuevos expertos en esos exámenes. | UN | وانطلاقاً من النتائج الإيجابية للدورات التدريبية، ستواصل الأمانة توفير الدورات المتاحة إلكترونياً، فتساعد بذلك على زيادة عدد خبراء الاستعراض الجدد. |
Según la práctica establecida, la secretaría seguirá actualizando el proyecto de informe, en consulta con el Relator y como sea necesario, a fin de reflejar cualquier novedad que pueda ocurrir antes de que se envíe a la Asamblea General. | UN | وقال إنه وفقا للممارسة المتبعة، ستواصل الأمانة العامة تحديث مشروع التقرير بالتشاور مع المقرر وحسب الاقتضاء، بغية إدخال أية تطورات جديدة قد تحدث قبل إحالته إلى الجمعية العامة. |
Respecto de los nódulos polimetálicos, la secretaría seguirá trabajando con contratistas y expertos a fin de reunir los datos que se encuentran en el dominio público y privado e incorporarlos a las bases de datos que corresponda. | UN | وفيما يتعلق بالعقيدات المتعددة الفلزات، ستواصل الأمانة العمل مع المتعاقدين والخبراء في جمع البيانات العامة والخاصة المتاحة وإدراجها في قواعد بيانات مختارة. |
Además, la secretaría seguirá reforzando la complementariedad con otros mecanismos para la financiación humanitaria, incluidos los fondos comunes de los países y los fondos de emergencia de los organismos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل الأمانة تعزيز التكامل بين الصندوق وسائر آليات التمويل للأغراض الإنسانية، بما في ذلك الأموال المجمعة على أساس قطري، والأموال التي تخصصها الوكالات لحالات الطوارئ. |
35. la secretaría seguirá respaldando la aplicación del Protocolo de Kyoto. | UN | 35- ستواصل الأمانة دعمها لتنفيذ بروتوكول كيوتو. |
En este contexto, la secretaría seguirá ayudando a facilitar el acceso de los PMA a los recursos del Fondo PMA, entre otras cosas detectando la presencia de obstáculos y recomendando soluciones. | UN | وفي هذا السياق، ستواصل الأمانة تقديم المساعدة في تيسير حصول أقل البلدان نمواً على موارد من صندوق أقل البلدان نمواً، وذلك بطرق منها تحديد الاختناقات والتوصية بالحلول؛ |
la secretaría continuará, no obstante, recibiendo apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra con respecto al personal y a las funciones relacionadas con la tesorería. | UN | ومع ذلك، ستواصل الأمانة تلقي الدعم من أمانة الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف سواء بالعاملين أو بالوظائف المتصلة بالخزانة. |
Tras la adopción de este proyecto de decisión, la secretaría continuará manteniendo consultas para encontrar posibles candidatos para estos cargos. | UN | وبعد اعتماد مشروع المقرّر ستواصل الأمانة مشاوراتها بهدف تحديد مرشحين لتلك الوظيفتين. |
la secretaría continuará desarrollando sus redes de medios de comunicación social y trabajando con los Estados Miembros en actividades de divulgación. | UN | 99 - ستواصل الأمانة العامة تطوير شبكات التواصل الاجتماعي الخاصة بها والعمل مع الدول الأعضاء بشأن أنشطة التوعية. |
49. Para apoyar el proceso de examen, la secretaría proseguirá sus esfuerzos por: | UN | 49- ودعما لعملية الاستعراض، ستواصل الأمانة جهودها الرامية إلى: |
No obstante, las secretarías seguirán trabajando en esta esfera cuando se disponga de fondos para finalizar la integración de las plataformas de tecnología de la información básicas. | UN | ومع ذلك ستواصل الأمانة العمل في هذا المجال متى ما توفر تمويل لإكمال إدماج المواقع الأساسية لتكنولوجيا المعلومات. |
Además, la secretaría continuaría organizando el proyecto del Premio Sasakawa de las Naciones Unidas para prevención de desastres, y administraría el Fondo de Dotación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستواصل اﻷمانة تنظيم مشروع جائزة ساساكاوا لاتقاء الكوارث التي تمنحها اﻷمم المتحدة إلى جانب إدارة صندوق الهبات. |
A estos efectos la secretaría seguiría prestando al CCI, por conducto de su División de Planificación de los Programas y de Presupuesto, la ayuda necesaria en ese sentido; | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل الأمانة العامة للأمم المتحدة، عن طريق شعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة لها، تقديم الدعم اللازم إلى مركز التجارة الدولية؛ |