"ستُعرض على" - Translation from Arabic to Spanish

    • tendrá ante sí
        
    • se presentará a
        
    • se presentarán a
        
    • se presentará al
        
    • dispondrá la
        
    • tendrán ante sí un
        
    • se han de examinar en la
        
    • se someterán a la consideración
        
    • dispondrá de
        
    • se someterán al
        
    • se presentarían a
        
    • se presentarían al
        
    • se habían de presentar al plenario
        
    El Comité tendrá ante sí los siguientes informes, que atañen a estas cuestiones: UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    Así pues, la Conferencia tendrá ante sí los siguientes informes sobre esos períodos de sesiones: UN ومن ثم، ستُعرض على المؤتمر التقارير التالية عن تلك الدورات:
    Nota de la Presidenta: Las opciones que figuran en el párrafo 5 infra acerca de la naturaleza jurídica del acuerdo deberán ser revisadas una vez que se haya determinado la naturaleza jurídica del resultado que se presentará a la CP en su 16º período de sesiones. UN ملاحظة من الرئيسة: يتعين تنقيح الخيارات المعروضة في الفقرة 5 أدناه بشأن الطابع القانوني للاتفاق متى حُدد الطابع القانوني للنتائج التي ستُعرض على مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    Asimismo, la organización prepara proyectos de apoyo a los niños desfavorecidos que se presentarán a los diferentes órganos de las Naciones Unidas, entre ellos el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وتقوم المنظمة أيضاً بإعداد مشاريع لدعم الأطفال المحرومين ستُعرض على مختلف وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونيسيف.
    En respuesta a esas peticiones, se presentará al Grupo de Trabajo el documento TD/B/WP/143 para que lo examine. UN واستجابة لهذه الطلبات، ستُعرض على الفرقة العاملة الوثيقة TD/B/WP/143 من أجل النظر فيها.
    Documentos de que dispondrá la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones UN الوثائق التي ستُعرض على مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة
    Además, la Asamblea y el Consejo tendrán ante sí un memorando del Secretario General sobre el procedimiento que debe seguirse en las elecciones. UN وبالإضافة إلى هذا، ستُعرض على الجمعية العامة وعلى مجلس الأمن مذكرة من الأمين العام بشأن الإجراء الذي سيُتبع في الانتخابات.
    Consultas oficiosas, presididas por el Excmo. Sr. Felix Mbayu (Camerún), sobre todas las cuestiones pendientes que se han de examinar en la continuación del período de sesiones sustantivo del Consejo, que se celebrará el 18 de octubre de 2000. UN تُعقد مشاورات غير رسمية تحت رئاسة سعادة السيد فيليكس مبايو (الكاميرون) بشأن جميع المسائل المعلقة التي ستُعرض على دورة المجلس الموضوعية المستأنفة، المقرر عقدها في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    El Comité tendrá ante sí los siguientes informes que atañen a las cuestiones mencionadas: UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    La Comisión tendrá ante sí una carta del Presidente del Consejo Económico y Social sobre el seguimiento de las recomendaciones normativas del Consejo. UN ستُعرض على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة.
    Así pues, la Junta tendrá ante sí el siguiente documento: UN ومن ثمّ، ستُعرض على المجلس الوثيقتان التاليتان:
    Así pues, la Junta tendrá ante sí el siguiente documento: UN ومن ثمّ، ستُعرض على المجلس الوثيقتان التاليتان:
    Nota de la Presidenta: Las opciones que figuran en el párrafo 5 infra acerca de la naturaleza jurídica del acuerdo deberán ser revisadas una vez que se haya determinado la naturaleza jurídica del resultado que se presentará a la CP en su 16º período de sesiones. UN ملاحظة من الرئيسة: يتعين تنقيح الخيارات المعروضة في الفقرة 5 أدناه بشأن الطابع القانوني للاتفاق متى حُدد الطابع القانوني للنتائج التي ستُعرض على مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    No obstante, si al terminar la planificación detallada de las elecciones se necesitaran recursos adicionales considerables, la solicitud correspondiente se presentará a la Asamblea General para su consideración. UN غير أن أي موارد إضافية كبيرة تستدعيها الحاجة، بعد إنجاز الخطط التفصيلية للانتخابات، ستُعرض على الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    En 2008, me propongo solicitar que se reclasifique el puesto a la categoría de Secretario General Adjunto, e incluiré esa propuesta en las estimaciones presupuestarias para 2008 que se presentarán a la Asamblea General. UN وأعتزم في عام 2008 طلب إعادة تصنيف منصب السيد دِنغ ليصبح بمرتبة وكيل للأمين عام، وسأُدرج هذا الاقتراح في تقديرات الميزانية لعام 2008 التي ستُعرض على الجمعية العامة.
    Con esto debería llegarse a una estrategia conjunta dirigida y controlada por las partes y a propuestas para un programa conjunto que se presentarán a los dos Gobiernos en 2011. UN وهذا من شأنه أن يفضي إلى وضع استراتيجية مشتركة يقودها ويملكها الطرفان، ومقترحات برامج مشتركة ستُعرض على كلا الحكومتين في عام 2011.
    En respuesta a esas peticiones, se presentará al Grupo de Trabajo el documento TD/B/WP/143 para que lo examine. UN واستجابة لهذه الطلبات، ستُعرض على الفرقة العاملة الوثيقة TD/B/WP/143 من أجل النظر فيها.
    De conformidad con la práctica anterior, se presentará al Consejo por conducto de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer una nota sobre la preparación del Estudio Mundial. UN وتمشيا مع الممارسات المعهودة ستُعرض على المجلس، عن طريق لجنة وضع المرأة، مذكرة عن الاستعدادات الخاصة بإجراء الاستقصاء العالمي.
    Documentos de que dispondrá la Conferencia de las Partes en UN الوثائق التي ستُعرض على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع
    Además, la Asamblea y el Consejo tendrán ante sí un memorando del Secretario General sobre el procedimiento que debe seguirse en las elecciones. UN وبالإضافة إلى هذا، ستُعرض على الجمعية العامة وعلى مجلس الأمن مذكرة من الأمين العام بشأن الإجراء الذي سيُتبع في الانتخابات.
    Consultas oficiosas, presididas por el Sr. Felix Mbayu (Camerún), sobre todas las cuestiones pendientes que se han de examinar en la continuación del período de sesiones sustantivo del Consejo, que se celebrará el 18 de octubre UN تُعقد مشاورات غير رسمية برئاسة سعادة السيد فيليكس مبايو (الكاميرون) بشأن جميع المسائل المعلقة التي ستُعرض على دورة المجلس الموضوعية المستأنفة، المقرر عقدها في 18 تشرين الأول/أكتوبر.
    8. Insta a los participantes en las reuniones preparatorias regionales a que examinen los temas sustantivos del programa y los temas de los seminarios del 12° Congreso y formulen recomendaciones prácticas que sirvan de base a los proyectos de recomendación y de conclusión que se someterán a la consideración del 12º Congreso y de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 19° período de sesiones; UN 8 - تحثّ المشاركين في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية على أن ينظروا في البنود الموضوعية من جدول الأعمال وفي مواضيع حلقات عمل المؤتمر الثاني عشر، وأن يقدموا توصيات عملية المنحى لتكون أساسا لمشاريع التوصيات والاستنتاجات التي ستُعرض على المؤتمر الثاني عشر وعلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها التاسعة عشرة لكي ينظرا فيها؛
    27. La Comisión también dispondrá de una adición al informe presentado por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias (E/CN.4/1996/53/Add.2). UN ٧٢- كما ستُعرض على اللجنة إضافة إلى تقرير المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه )E/CN.4/1996/53/Add.2(.
    65. A continuación se presentan las recomendaciones preliminares que podrían examinar las Partes en el CRIC 9, tomando en consideración el análisis preliminar que se presenta en este documento, con miras a celebrar consultas iniciales sobre los proyectos de decisión que se someterán al examen de la CP 10: UN 65- فيما يلي توصيات أولية للنظر فيها من جانب الأطراف في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة التحليل الأولي الوارد في هذه الوثيقة، بغية بدء مشاورات مبكِّرة بشأن مشاريع المقررات التي ستُعرض على الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف للنظر فيها:
    Con respecto a los gastos relacionados con las elecciones, la Comisión Consultiva recuerda que en el informe del Secretario General se indicó que las necesidades de recursos para el componente electoral de la UNOMIL se presentarían a la Asamblea General en una fecha posterior. UN ٦ - وفيما يتعلق بتكاليف عملية الانتخابات، تذكﱢر اللجنة الاستشارية بأنه أشير في تقرير اﻷمين العام إلى أن الاحتياجات من الموارد للعنصر الانتخابي في البعثة ستُعرض على الجمعية العامة في وقت لاحق.
    Se estaban formulando las opciones dentro de dichas alternativas y se presentarían al Foro para un examen más amplio. UN وقال إنه يجري وضع خيارات ضمن هذين البديلين وأن هذه الخيارات ستُعرض على المنتدى لمواصلة النظر فيها.
    En la tarde del 28 de octubre de 2009 los tres comités técnicos, creados en la primera sesión plenaria, se reunieron en sesiones paralelas para debatir diversos temas y trabajar en los textos de los proyectos de resolución que se habían de presentar al plenario de la Conferencia para su examen y aprobación. UN 51 - وبعد ظهر يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اجتمعت اللجان التقنية الثلاث، التي أنشئت في الجلسة العامة الأولى، في جلسات متوازية من أجل مناقشة مختلف المواضيع ذات الصلة والعمل على نصوص مشاريع القرارات التي ستُعرض على المؤتمر في جلسته العامة للنظر فيها واعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more