"ستُعقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • se celebrará
        
    • se celebrarán
        
    • se celebraría
        
    • tendrá lugar
        
    • se celebrarían
        
    • sesiones
        
    • tendría lugar
        
    • se celebren
        
    • tendrán lugar
        
    • se realizará
        
    • tendrían lugar
        
    • ha de celebrarse
        
    • se dedique
        
    • se realizarán
        
    • ha de celebrar
        
    Posteriormente se celebrará un seminario subregional en Jartum, al que asistirán los funcionarios de enlace técnico de los países miembros, el Secretario Ejecutivo de la IGAD y representantes de las organizaciones internacionales pertinentes. UN وبعد ذلك ستُعقد حلقة تدارس دون إقليمية في الخرطوم سيحضرها اﻷشخاص المعنيون بالاتصال التقني التابعون للبلدان اﻷعضاء، واﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية وممثلون من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Ya han empezado los preparativos de la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, que se celebrará en España en 2002. UN وبدأ التحضير للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي ستُعقد في أسبانيا في عام 2002.
    Para facilitar ese objetivo, durante el período de sesiones se celebrará una serie de reuniones plenarias oficiosas como preparativo para la serie de sesiones de alto nivel. UN وتيسيرا لتحقيق هذا الهدف، ستُعقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية خلال الدورة للتحضير للجزء الرفيع المستوى.
    Asimismo, se celebrarán consultas con otros interesados y con instituciones de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك ستُعقد مشاورات مع الأطراف المؤثرة الأخرى ومؤسسات الأمم المتحدة.
    Ya se habían iniciado los preparativos para el primer seminario, que se celebraría en América Latina. UN وقد بدأت التحضيرات للحلقة الدراسية اﻷولى التي ستُعقد في أمريكا اللاتينية.
    Está organizando un foro de organizaciones no gubernamentales que tendrá lugar simultáneamente a la celebración de la Conferencia. UN وهي تقوم بتنظيم ندوة للمنظمات غير الحكومية التي ستُعقد بشكل متزامن مع المؤتمر.
    La ceremonia de firma podría organizarse como acto especial del 39° período de sesiones de la Comisión, que se celebrará en Nueva York en 2006. UN ويمكن تنظيم حفل التوقيع كمناسبة خاصة أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة التي ستُعقد في نيويورك في عام 2006.
    El grupo de trabajo presentará un informe a la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones, que se celebrará en 2007. UN وسيقدم الفريق العامل تقريرا إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة التي ستُعقد في عام 2007.
    Tras ello, se celebrará una sesión plenaria oficiosa a petición de la delegación de Francia. UN بعد ذلك ستُعقد جلسة عامة غير رسمية بناء على طلب الوفد الفرنسي.
    Nuestra próxima sesión plenaria se celebrará el próximo martes, 19 de junio, a las 10.00 horas, también en esta Sala. UN ستُعقد جلستنا العامة الرسمية القادمة الساعة العاشرة من صباح يوم الثلاثاء 19 حزيران/يونيه، في هذه القاعة أيضاً.
    La capacitación es la etapa preliminar de un curso práctico de formación de instructores en la transformación de los conflictos, que se celebrará en el último trimestre de 2007. UN ويشكل هذا التدريب مرحلة أولية لعقد حلقة عمل لتدريب المدربين على تحويل الصراعات ستُعقد في الربع الأخير من عام 2007.
    La Reunión de Alto Nivel se celebrará de conformidad con el siguiente calendario: UN 6 - ستُعقد المناسبة الرفيعة المستوى وفقا للجدول الزمني التالي: الساعة
    Esta tarde se celebrará una reunión oficiosa sobre los temas 1 y 2 de la agenda, en la que nos concentraremos de manera general en el desarme nuclear. UN ستُعقد بعد ظهر اليوم جلسة غير رسمية مخصصة للبندين 1 و2 من جدول الأعمال مع التركيز بصفة عامة على نزع السلاح النووي.
    Como saben los miembros, la primera reunión del Grupo de Trabajo I se celebrará en este Salón inmediatamente después de que se levante esta sesión. UN وكما يعلم الأعضاء، ستُعقد أول جلسة للفريق العامل الأول في هذه القاعة بعد رفع هذه الجلسة مباشرة.
    Como introducción al debate sobre la aplicación de esas recomendaciones se celebrará una mesa redonda en la que participarán representantes de diversas redes. UN وتوطئةً لمناقشة تنفيذ هذه التوصيات ستُعقد حلقة نقاش سيشارك فيها ممثلون عن مختلف الشبكات.
    Con los auspicios de la Segunda Comisión, se celebrarán las siguientes reuniones de información a nivel ejecutivo: UN ستُعقد تحت رعاية اللجنة الثانية وعلى المستوى التنفيذي الجلسات اﻹعلامية التالية:
    El Gobierno de la oradora se propone también participar activamente en las reuniones regionales preparatorias que se celebrarán en Santiago de Chile. UN وأضافت أن حكومتها تعتزم أيضاً المشاركة على نحوٍ نشطٍ في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية التي ستُعقد في سانتياغو.
    La Reunión también observó que la primera sesión pública oficiosa se celebraría inmediatamente después del 24º período de sesiones de la Reunión. UN وذكر الاجتماع أيضا أن الدورة المفتوحة غير الرسمية الأولى ستُعقد مباشرة عقب الدورة الرابعة والعشرين للاجتماع.
    Por consiguiente, el séptimo período de sesiones del CCT tendrá lugar en Nairobi (Kenya) durante el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ولذلك فإن الدورة السابعة للجنة ستُعقد في نيروبي بكينيا خلال انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    El presidente de la Comisión Electoral Independiente señaló que se celebrarían elecciones parlamentarias 45 días después de las elecciones presidenciales UN أوضح رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة أن الانتخابات البرلمانية ستُعقد بعد 45 يوماً من الانتخابات الرئاسية
    El plan de acción se presentaría al Comité en su 23º período de sesiones, a principios de 1999. UN وستقدم خطة العمل إلى اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين التي ستُعقد في مطلع عام ١٩٩٩.
    4. Recordó que la UNCTAD estaba haciendo los preparativos para el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que tendría lugar en Sudáfrica en abril y mayo de 1996. UN ٤- وأشار إلى أن اﻷونكتاد بصدد التحضير للدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية التي ستُعقد في جنوب افريقيا في نيسان/أبريل - أيار/مايو ٦٩٩١.
    Esto plantea cuestiones en relación con el orden cronológico y la duración de los períodos de sesiones de cada órgano, suponiendo que se celebren también en conjunto con los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios. UN ويثير هذا الأمر أسئلة حول تسلسل دورات كل من المؤتمرين ومدتها، بافتراض أنها ستُعقد أيضاً بالاقتران مع دورات الهيئات الفرعية.
    Por consiguiente, mis planes consisten en mantener otra ronda de consultas oficiosas de la Presidencia de participación abierta que tendrán lugar diez minutos después de la clausura de la sesión en esta misma sala. UN لذلك، أعتزم إجراء جولة أخرى من المشاورات الرئاسية غير الرسمية والمفتوحة العضوية، ستُعقد في هذه القاعة بعد 10 دقائق من اختتام هذه الجلسة.
    La mandaré y si le parece bien, nos dirá cómo y dónde se realizará el intercambio. Open Subtitles سأرسلها له وسيتفقدها سيُخبرنا كيف وأين ستُعقد مُقابلات المُبادلة التالية
    3. En 2006, Irlanda declaró su intención de convertirse en miembro del Consejo de Derechos Humanos en las elecciones que tendrían lugar en 2012. UN 3 - وفي عام 2006، أعلنت أيرلندا اعتزامها الترشُح لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستُعقد في عام 2012.
    A. ¿Cuándo ha de celebrarse la CP/RP 1? UN ألف - متى ستُعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؟
    Por consiguiente, se sugiere que la primera sesión plenaria, el 17 de febrero, se dedique a cuestiones de procedimiento (temas 1 y 2) y la introducción del tema 3. UN ولذلك يُقترح تخصيص الجلسة العامة اﻷولى التي ستُعقد في ١٧ شباط/فبراير لبحث المسائل اﻹجرائية )البندان ١ و٢( وعرض البند ٣.
    En 2009 se realizarán por lo menos dos talleres sobre datos de salud y cobertura y control de los censos. UN وفي عام 2009، ستُعقد حلقتا عمل، على الأقل، في مجال التعداد بشأن البيانات المتعلقة بالصحة ومجال تغطية التعدادات ومراقبتها.
    Al examinar este tema el Comité tal vez desee adoptar decisiones sobre el programa de las sesiones que ha de celebrar en 1999. UN ربمـا ترغـب اللجنة فـي اتخاذ قرارات تحت هذا البند بشأن جدول اجتماعاتها التي ستُعقد في عام ٩٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more