"سنترك" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejaremos
        
    • dejamos
        
    • dejar
        
    • dejemos
        
    • iremos
        
    • dejaríamos
        
    • Saldremos
        
    • Abandonaremos
        
    • dejando
        
    dejaremos que el tribunal decida quién está quejándose, ya que estás tan segura... Open Subtitles سنترك المحكمة تقرر من يتذمر ومن لا بما انك جد واثقة
    dejaremos que la cosa se calme e iremos a buscaros dentro de 12 días. Open Subtitles سنترك الأجــواء رائعـة قليلا مـن الوقت و سنعـود لكمـا بعد 12 يومـا
    Le dejamos nuestro documentos o algo... Y le pagamos mañana a las 11. Open Subtitles سنترك لك بطاقات هويّتنا وآتيك غدا في الحادية عشر صباحا للدفع
    ¿Tomamos nuestras propias decisiones o dejamos que la "Policía del Gusto" las tome por nosotros? Open Subtitles .. هل سنصل إلى صنع قراراتنا بأنفسنا أم سنترك الشرطة تفعل ذلك ؟
    30 años. ¿Qué haremos, dejar que todo se desmorone por ese infeliz? Open Subtitles ثلاثون عام, هل سنترك كل هذا يضيع بسبب هذا الأحمق
    La salud y la prosperidad de las generaciones futuras dependen del estado en que dejemos el medio ambiente de la Tierra. UN وصحة أجيال المستقبل وازدهارها رهن بالحالة التي سنترك عليها بيئة الكوكب.
    dejaremos el Consejo con un respeto aún mayor por su papel y su actuación, que son fundamentales para la preservación de la paz y la seguridad internacional. UN إننا سنترك المجلس ونحن نكن له احتراما أعظم لدوره ولعمله الذي هو أساسي لحفظ السلم واﻷمن الدولي.
    Al hacerlo, dejaremos a las futuras generaciones, con la que hemos contraído una deuda, los verdaderos instrumentos que conducirán a la humanidad a un futuro mejor. UN وبذلك، سنترك للأجيال المقبلة التي لها دين في أعناقنا، الأدوات الصحيحة لكي تقود البشرية نحو مستقبل أفضل.
    Así pues, dejaremos la referencia a 2006 tal como está. UN ومن ثم سنترك الإشارة إلى العام 2006 كما هي.
    Sin una acción internacional inmediata y decidida en ambos frentes, dejaremos como herencia a nuestros hijos un mundo mucho más pobre que el que habitamos nosotros. UN وبدون عمل دولي فوري وفعال على كل من الجبهتين، سنترك لأطفالنا عالماً أفقر بكثير من ذلك الذي سكنّاه.
    ¿Pero lo haremos o dejaremos que la naturaleza siga su curso? TED لكن هل ستفعل ذلك، أم أننا سنترك الطبيعة تأخذ مجراها؟
    En el futuro, dejaremos cada vez más la decisión sobre qué producto específico comprar a las máquinas. TED في المستقبل، سنترك القرار بشأن المنتج الذي يتعين شراؤه على نحو متزايد إلى الأجهزة.
    Muy bien. ¿Qué les parece si dejamos el auto al margen y procedemos a pie? Open Subtitles حسناً, حسناً, ما قولكم سنترك السيارة خارج هذا الموضوع ونستمر بذلك على الاقدام
    - Asegúrense de marcar el lugar. dejamos una fortuna en estas rocas. Open Subtitles احرصوا على وضع علامة على هذا المكان سنترك ثروة تحت تلك الصخور
    S.O.S, S.O.S... dejamos nuestra señal en sintonia automatica. Open Subtitles نداء الإستغاثة نحن سنترك أشارتنا أوتوماتيكية
    Mira, dejamos al perro enfrente de la casa de alguien, en otro barrio. Open Subtitles انظري للأمر من هذه الناحية, سنترك الكلب أمام منزل شخصٍ ما في الريف
    ¿Vamos a dejar que esto que está sucediendo en la guerra, solo porque suena a ciencia ficción nos mantenga en la negación? TED هل سنترك ما تكشف لنا حتى الآن عن الحرب يبدو كالخيال العلمي وبالتالي يتركنا في حالة من الإنكار؟
    ¿Me estás diciendo que vamos a dejar que el mismo hijoputa me gane otra vez? Open Subtitles هل تخبريني أننا سنترك أولئك الأوغاد يهزمونني مجددا ؟
    dejemos que ella elija libremente... pero nosotros seguiremos siendo amigos, sea cual sea su elección... Open Subtitles سنترك الإختيار لها ولكن مهما كان من إختارته سنبقى نحن أصدقاء
    Aunque destruyamos la base, tal vez dejemos el portal y el agujero intactos. Open Subtitles قد ننجح فى تدمير القاعدة لكننا سنترك البوابة والمسار الدودى بلا ضرر
    Tendríamos que hacer docenas de viajes y cada vez dejaríamos la flota vulnerable a un ataque. Open Subtitles قد يستغرق هذا الكثير من رحلات العودة فى كل مرة سنترك الأسُطول سهل التعرض للهُجوم
    Saldremos lo antes posible, en cuanto llegue Arlington. Open Subtitles نحن سنترك حالما نحن يمكن أن بعد ارلينجتون يصبح هنا.
    Os Abandonaremos con un equipo de cámaras para documentar vuestra aventura, pero el mundo que conocíais se ha acabado... borrón y cuenta nueva, comenzaréis una nueva civilización. Open Subtitles بدون أيّ تدخل أو مساعدة فقط سنترك لكم طاقم التصوير ليوثق مغامرتكم ولكن العالم الذي تعرفونه قد ولي
    Entonces, dejando pendiente la segunda propuesta y aprobando ad referendum la primera, continuamos avanzando. UN وبالتالي سنترك الاقتراح الثاني مؤقتا، ونوافق على الاقتراح اﻷول بشرط الاستشارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more