"سنتين إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos a
        
    • dos o
        
    • dos años a
        
    • dos y
        
    • bienio a
        
    • bienio al
        
    • dos años al
        
    • bienio y
        
    • dos años en
        
    • dos años un
        
    • bienales al
        
    • dos años deben
        
    • dos años ascendería a
        
    La pena máxima se ha elevado de dos a tres años de reclusión. UN وقد رُفعت مدة العقوبة القصوى من سنتين إلى ثلاث سنوات سجن.
    La condena por incesto ha aumentado de siete a quince años y la correspondiente a la tentativa de incesto aumentó de dos a cinco años. UN وزيدت عقوبة زنا المحارم من سبع إلى سبع عشرة سنة؛ وزيدت عقوبة الشروع في زنا المحارم من سنتين إلى خمس سنوات.
    Cada dos años una de las reuniones o series de sesiones del Consejo Económico y Social podría transformarse en dicho foro. UN ويمكن تحويل اجتماع أو جزء موجود من المجلس الاقتصادي والاجتماعي مرة كل سنتين إلى منتدى من هذا القبيل.
    Sólo tres países dijeron que serían necesarios dos o tres años para preparar la conferencia tan pronto se adoptara una decisión al respecto. UN وأعربت ثلاثة بلدان فقط عن اعتقادها بأن سنتين إلى ثلاث سنوات قد تكون لازمة للتحضير للمؤتمر فور اتخاذ قرار بعقده.
    Esta información se presenta cada dos años a la Asamblea General en el informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la eficacia del principio de las elecciones periódicas y genuinas. UN وتقدم هذه المعلومات كل سنتين إلى الجمعية العامة في تقرير الأمين العام عن تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة.
    La posibilidad de volver a la organización cedente debía garantizarse por un período de entre dos y cuatro años. UN وينبغي ضمان فرصة العودة إلى المنظمة التي جاء منها الموظف وذلك لمدة سنتين إلى أربع سنوات.
    La Comisión Consultiva observa que los ingresos reales registran un modesto aumento de un bienio a otro. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإيرادات الفعلية تكشف عن زيادة متواضعة من فترة سنتين إلى فترة سنتين.
    El delito de mutilación genital femenina se castigaba con dos a tres años de cárcel y una multa. UN ويعاقَب من ثبتت إدانته بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية بالسجن مدة سنتين إلى ثلاث سنوات وبغرامة.
    La pena será de dos a cinco años de prisión y multa. UN والعقوبة هي الحبس من سنتين إلى خمس سنوات باﻹضافة إلى غرامة.
    El período de consolidación de dos años se divide en planes de acción de 12 meses de duración cada uno, con una revisión una vez transcurrida la mitad del período. UN وتنقسم فترة التعزيز التي تستغرق سنتين إلى خطتي عمل تستغرق كل منهما اثنى عشر شهرا، مع القيام باستعراض لمنتصف المدة.
    De conformidad con el artículo 80, desatender el llamamiento de movilización para el servicio de defensa nacional puede castigarse con penas de prisión de dos a cinco años. UN وعملاً بالمادة ٠٨ فإن التهرب من التعبئة العامة ﻷداء خدمة الدفاع الوطني قد يعاقب عليه بالسجن من سنتين إلى خمس سنوات.
    Las perspectivas de crecimiento para los próximos dos a tres años dependen totalmente de la duración de la crisis actual. UN وتتوقف احتمالات النمو خلال الفترة القادمة الممتدة من سنتين إلى ثلاث سنوات على طول اﻷزمة الحالية، بشكل حاسم.
    Para ello cada dos años el Gobierno debe presentar a la Cámara de Diputados un informe acompañado, cuando corresponde, de un proyecto de aumento del salario social mínimo. UN والحكومة مطالبة، في هذا الصدد، بأن تقدم مرة كل سنتين إلى مجلس النواب تقريرا يكون مشفوعا، عند اللزوم، بمشروع ترفيع في الأجر الاجتماعي الأدنى.
    En 2002, por lo menos 24 países han aumentado sus compromisos de contribuciones a los recursos ordinarios, que en muchos casos registran aumentos sostenidos durante un período de dos a tres años. UN وفي عام 2002، رفع 24 بلدا على الأقل مستوى تعهداتها بالتبرع للموارد العادية، مع حدوث زيادات مستمرة لمدة تتراوح من سنتين إلى ثلاث سنوات في بعض الحالات.
    Cada dos años también se presentan a la Conferencia de la FAO informes acerca de la aplicación del plan de acción sobre género y desarrollo. UN وتقدم تقارير عن التقدم المحرز كل سنتين إلى مؤتمر المنظمة عن تنفيذ خطة العمل الإنمائية التي تراعي المنظور الجنساني.
    Sin embargo, las personas que han contraído las dos enfermedades pueden recibir un tratamiento eficaz contra la tuberculosis, ganando así en promedio dos o tres años más de vida. UN غير أن الشخص المصاب بكل من فيروس نقص المناعة البشرية والدرن يمكن أن يعالج بنجاح من الدرن، فيعيش في المتوسط سنتين إلى ثلاث سنوات أخرى.
    El Gobierno también proyecta implantar, dentro de dos o tres años, un seguro que cubra cualquier discapacidad que persista por largo tiempo. UN وتزمع الحكومة أيضا إدخال برنامج للتأمين على العجز الطويل الأجل سينفذ في غضون سنتين إلى ثلاث سنوات.
    El Director de la División de Supervisión presenta informes anuales al Director Ejecutivo y al Comité de Auditoría y cada dos años a la Junta Ejecutiva. UN يقدم مدير شعبة الرقابة تقريراً سنوياً إلى المدير التنفيذي ولجنة مراجعة الحسابات وتقريراً كل سنتين إلى المجلس التنفيذي.
    Durante el decenio de 1980, no era raro observar diferencias superiores a los cinco o seis años en las primeras, mientras en la mayoría de los países más desarrollados esas cifras fluctuaban por lo general entre dos y tres años. UN وخلال الثمانينات، لم تكن الاختلافات التي تزيد عن خمس أو ست سنوات غير شائعة في المناطق اﻷقل نموا، في حين تراوحت عموما في معظم البلدان في المناطق اﻷكثر تقدما من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    Además, como se desprende de las estadísticas correspondientes a los últimos 20 años, el volumen de trabajo puede variar de un bienio a otro. UN علاوة على ذلك، وكما يتبين من اﻹحصاءات المتعلقة بالسنوات اﻟ ٠٢ الماضية، قد يتغير حجم العمل من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها.
    31. Gran parte de la labor de la Organización continúa de un bienio al siguiente. UN 31 - يتواصل معظم عمل المنظمة من فترة سنتين إلى فترة سنتين أخرى.
    En virtud de la reorganización del sistema educativo se agregaron dos años al ciclo de enseñanza primaria. UN 72 - وأشارت إلى أن إعادة تنظيم نظام التعليم أدت إلى إضافة سنتين إلى دورة الدراسة الابتدائية.
    La Comisión también recomienda que la información contenida en el cuadro 11B.1 se amplíe a fin de indicar en forma de porcentaje la variación entre un bienio y otro. UN كما توصي اللجنة بأن يوسع نطاق المعلومات الواردة في الجدول 11 باء - 1 بحيث تبين التغييرات في النسب المئوية من فترة سنتين إلى أخرى.
    Esas dos medidas contribuirían a la realización de auditorías por contrato, cada dos años en las oficinas del PNUD en los países, y les permitirían contar con el apoyo de los centros regionales de servicios de auditoría. UN وكان هذان الإجراءان سيسمحان بالتعاقد للحصول على خدمات مراجعة الحسابات للمكاتب القطرية كل سنتين إلى جانب توفير دعم لجميع المكاتب القطرية من مراكز خدمات مراجعة الحسابات الإقليمية.
    La Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara cada dos años un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción por todos los Estados y decidió examinar la cuestión de la aplicación del Programa de Acción cada dos años. UN وطلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية أن تقدم كل سنتين إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقريرا عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل، وقررت النظر في مسألة تنفيذ برنامج العمل كل سنتين.
    e) Alienta al ACNUR a que en sus informes bienales al Comité Ejecutivo sobre las actividades relacionadas con los apátridas incluya estadísticas proporcionadas por los Estados e investigaciones efectuadas por instituciones académicas y expertos, la sociedad civil y su propio personal en el terreno sobre la magnitud del problema de la apatridia; UN (هـ) تشجع المفوضية على تضمين تقاريرها بشأن الأنشطة المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية، التي تقدم كل سنتين إلى اللجنة التنفيذية، الإحصاءات التي تقدمها الدول والبحوث التي تجريها المؤسسات الأكاديمية والخبراء، والمجتمع المدني، وموظفوها الميدانيون حول حجم ظاهرة انعدام الجنسية؛
    Las solicitudes de prórrogas por un año de los programas por países presentadas por segunda o tercera vez y las solicitudes de prórrogas por dos años deben recibir la aprobación de la Junta Ejecutiva. UN وتحال طلبات تمديد البرامج القطرية لفترة سنة واحدة ثانية أو ثالثة وكذلك طلبات التمديد لفترة سنتين إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    El costo en dos años ascendería a 948.000 dólares, consistentes en 739.900 dólares en la sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales y 208.100 dólares en la sección 29D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN وستصل التكاليف على أساس فترة تمتد سنتين إلى 000 948 دولار، بما في ذلك 900 739 دولار في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، و 000 208 دولار في إطار الباب 29 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more