En un plazo de cuatro años, el desempleo cayó un 10% como resultado del fomento activo de políticas de empleo. | UN | وفي غضون أربع سنواتٍ انخفض معدل البطالة بنسبة 10 في المائة نتيجة لاتباع سياساتٍ فعالة ومحفزة الاستخدام. |
Christopher había roto este hechizo de 12 semanas; había recuperado algo de movimiento y sensación años después de su accidente. | TED | حطّم كريستوفر هذا السحر عن الأشهر الإثنا عشر؛ فقد استعاد بعض حركته وإحساسه بعد سنواتٍ من الحادث. |
Pero el búfalo líder, ...ha liderado esta manada,durante diez años o más. | Open Subtitles | ولكن الجاموس يقود هذا القطيع منذ 10 سنواتٍ أو أكثر. |
Me tomó años, pero tuve que aceptar que esa era la realidad. | Open Subtitles | استغرقتُ سنواتٍ لكنّني قبلتُ في النهاية أنّ هذا ما حدث |
Digo, la cancelaron hace más de una década... después de 12 capítulos, de los que sobraron 12 capítulos. | Open Subtitles | أقصد، لقد ألغيَ قبل عشر سنواتٍ تقريباً بعد 12 حلقة، وقد كان عددها صغيراً جداً. |
Antes de eso hubo ocho años de estudio, y doce en ese laboratorio. | Open Subtitles | وقبلَ ذلك قضيتُ ثماني سنواتٍ في الدراسة واثنتي عشرة في المخبر |
Antes de eso hubo ocho años de estudio, y doce en ese laboratorio. | Open Subtitles | وقبلَ ذلك قضيتُ ثماني سنواتٍ في الدراسة واثنتي عشرة في المخبر |
Pasé demasiados años aprendiendo todo sobre el parque para ser un mejor guarda. | Open Subtitles | فقد أمضيتُ سنواتٍ عديدة أتعلّم عن هذا المتنزّه، لأصبح حارساً أفضل |
Pasé tantos años soñando con lo que haría si pudiera levantarme de la silla. | Open Subtitles | لقد أمضيت سنواتٍ عديدة أحلم بما سأفعله ان استطعت النهوض من كرسيي |
El siguiente ejercicio es escribirse una carta a ustedes mismos cinco años en el futuro. | Open Subtitles | التمرين القادم هو أن تكتب رسالة الى نفسك لِبعد خمس سنواتٍ من الآن |
Creo que es raro que hayamos estado juntos tres años y no tuviera idea de que jugaras al squash o al poker. | Open Subtitles | أعتقدُ بأنّ الأمر غريب بكوننا معًا لثلاثِ سنواتٍ ولم تكن لديّ أدنى فكرة بأنّكَ تعلم كرة المضرب أو البوكر |
Tienes que mirarme a los ojos o tendremos 7 años de mala suerte. | Open Subtitles | يجب أن تنظر في عيناي أو سصيبك حظٌ تعيس لسبعِ سنواتٍ |
No hagan esto, los de diez años y los de 52, no lo perdonaremos. Niños de 52 años de edad. | Open Subtitles | إياكم فعل ذلك يا من تبلغون 10 سنواتٍ من عمركم أو 52 سنة، لن نتغاضى عن فعلتكم |
Deberíamos estar acostumbrados a la muerte de los jóvenes, tras cuatro años de guerra. | Open Subtitles | تعتقدين بأننا سوف نعتادُ على موت الشباب بعد أربع سنواتٍ من الحرب |
La brigada antidroga dice que las dos bandas tuvieron una guerra hace diez años. | Open Subtitles | قال مُساعد المُدّعي العام أنّ العصابتين خاضتا حرباً قبل حوالي عشر سنواتٍ. |
Quiero decir, en los últimos siete años hemos resuelto en el vecindario cuántos, | Open Subtitles | أعـني، في آخـر 7 سنواتٍ مضت حللنا شيء يُطلقوا عليه ماذا، |
He tenido algo de suerte rastreando el dinero que recibió hace nueve años. | Open Subtitles | لقد حالفني الحظّ في تتبّع المال الذي استلمه قبل تسع سنواتٍ. |
Has pasado años trabajando para la máquina, y ella nunca se ha equivocado. | Open Subtitles | أنتِ قضيتِ سنواتٍ في العمل لحساب الآلة، ولمْ تكن خاطئة أبداً. |
Está en dos listas de testigos diferentes. Los casos tienen años de diferencia. | Open Subtitles | إنّه موجود على قائمتي شهود مُختلفة، وهُناك فارق سنواتٍ بين القضايا. |
Está en 2 listas de testigos diferentes. Los casos tienen años de diferencia. | Open Subtitles | إنّه موجود على قائمتي شهود مُختلفة، وهُناك فارق سنواتٍ بين القضايا. |
Es decir, la privación del sueño envejece a los hombres una década en términos de ese aspecto crítico de bienestar. | TED | لذا فإنّ نقص النوم سيُهرم الرّجل عشر سنواتٍ من حيث ذلك الجانب الأساسي من الصّحّة. |