"سنّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • promulgar
        
    • edad
        
    • la promulgación de
        
    • promulgado
        
    • diente
        
    • promulgó
        
    • aprobar
        
    • la aprobación de
        
    • establecer
        
    • aprobado
        
    • promulgación de la
        
    • pubertad
        
    • a los
        
    • Sawtooth
        
    • menopausia
        
    Hay que promulgar leyes relativas a la violencia contra la mujer que impongan el debido castigo a los autores de tales delitos. UN وأضافت أنه يجب سنّ تشريع في مجال العنف ضد المرأة، بحيث يفرض عقوبات مناسبة على من يرتكبون هذه الجريمة.
    Para cumplir las obligaciones que les impone ese artículo, los Estados Partes deben promulgar las leyes pertinentes y garantizar su eficaz aplicación. UN وبغية الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في هذه المادة، يجب على الدول الأطراف سنّ تشريعات مناسبة وضمان إنفاذها بشكل فعال.
    Si el hijo es enfermo crónico o discapacitado, este derecho se aplica hasta que el hijo llegue a los 19 años de edad. UN وإذا كان الطفل مصابا بمرض مزمن أو بعجز فإن هذا الحق ينطبق إلى أن يصل الطفل إلى سنّ 18 عاما.
    Indonesia señaló que tramitaba la promulgación de una ley sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN وأشارت إندونيسيا إلى العملية الإجرائية الجارية في سنّ تشريعات وطنية بشأن المهاجرين المهرَّبين.
    Hace tres días, cuando fue promulgado el cordón sanitario, había esperanza de que el virus podría haber sido contenido de forma inmediata. Open Subtitles قبل ثلاثة أيّام، عندما تم سنّ مشروع الحاجز الوقائيّ، كان لدينا كلّ الأمل بأنّ الفيروس سيتمّ إحتوائه بشكلٍ سريع.
    Bueno, no el diente completo. El injerto de diamante, en el incisivo lateral izquierdo. Open Subtitles حسناً ، ليست الأسنان كلّها سنّ ألماسي مركّب ، بإحدى الأسنان القاطعة
    Sírvanse también señalar si el Estado parte prevé promulgar o considerar la aprobación de alguna ley específica para combatir la trata de mujeres y niñas. UN يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سنّ أي تشريع محدد لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات أو النظر في سنّه.
    :: promulgar leyes y adoptar otras disposiciones necesarias para aplicar los instrumentos en que es parte. UN :: سنّ التشريعات، واتخاذ ما يلزم من تدابير أخرى، من أجل تنفيذ الصكوك التي هي طرف فيها
    :: ¿Se ha promulgado o se prevé promulgar en la Arabia Saudita una ley de blanqueo de capitales? UN :: هل لدى المملكة العربية السعودية قانون لمنع غسيل الأموال، أو هل تقترح سنّ قانون في هذا الخصوص؟
    Por consiguiente, ha ratificado una serie de tratados internacionales en ese ámbito además de promulgar legislación interna. UN ولذلك صدقت على عدد من المعاهدات الدولية في هذا المجال، علاوة على سنّ قوانين محلية.
    Según esas disposiciones, la edad de la jubilación, sin distinción para las mujeres y los hombres, es la siguiente: UN ووفقاً لهذه الأحكام يكون سنّ التقاعد للمرأة مطابقاً لسنّ التقاعد الخاص بالرجل وذلك على النحو التالي:
    Debe hacerse hincapié en el dominio de la lectura a una edad temprana. UN ولا بد من التركيز على القدرة على القراءة في سنّ مبكرة.
    Los niños aptos para el trabajo y que han alcanzado la mayoría de edad están obligados a cuidar a sus padres. UN كما يلتزم الأولاد القادرون على العمل والذين وصلوا سنّ الرشد برعاية آبائهم.
    Desde la promulgación de la legislación en 2006, ese derecho no se había ejercido. UN ومنذ سنّ التشريع في عام 2006، لم يمارس الوزير سلطة النقض هذه.
    La Secretaría agradecerá toda observación que se le dirija respecto de la Ley Modelo y de su Guía, así como toda información relativa a la promulgación de normas legales basadas en la Ley Modelo. UN وترحب الأمانة بأي تعليقات على القانون النموذجي والدليل، وكذلك أي معلومات عن سنّ تشريعات تستند إلى القانون النموذجي.
    Para cumplir sus obligaciones a este respecto, China ha acelerado la promulgación de leyes para el control de las exportaciones. UN ومن أجل الإيفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، قال إن الصين عجَّلت سنّ تشريعات لمراقبة الصادرات.
    La enviaron a examinar un diente. ¿Qué vino a hacer al lago? - Oh, no... Open Subtitles أرسلوك خارج هنا لفحص سنّ وماذا تفعلي عند البحيرة؟
    En 2011 se promulgó importante legislación nueva y se iniciaron programas de seguridad de la información, educación, salud y sociedad civil. UN وجرى في عام 2011 سنّ تشريع جديد مهم وإطلاق برامج تتعلق بأمن المعلومات، والتعليم، والصحة، والمجتمع المدني.
    Es posible que sea necesario aprobar leyes para abordar cuestiones concretas relacionadas con las pruebas genéticas a fin de complementar el cuerpo legal existente. UN وقد تكون ثمة حاجة إلى سنّ تشريعات لمعالجة قضايا الخصوصية المتعلقة بالاختبار الوراثي من أجل استكمال التشريعات القائمة.
    Desde la aprobación del Marco de Acción de Hyogo, 121 países han promulgado leyes encaminadas a establecer marcos jurídicos y normativos para la reducción del riesgo de desastres. UN ومنذ اعتماد إطار عمل هيوغو، سنّ 121 بلداً تشريعات لاستحداث أطر سياساتية وقانونية للحد من أخطار الكوارث.
    Su país, que sigue de cerca la labor de la Comisión, ya ha aprobado una ley sobre concesiones basada en el proyecto de guía. UN وأشار إلى أن بلده، في حين كان يتابع أعمال اللجنة، سنّ قانونا بشأن الامتيازات استند فيه إلى مشروع الدليل.
    A menudo se estima que la muchacha está lista para casarse cuando llega a la pubertad. UN ويكثر جداً أن تعتبر الفتاة صالحة للزواج في سنّ البلوغ.
    -...de los Asesinos de Sawtooth. -Deja una. Open Subtitles على مجرمي سنّ المنشار إختاري واحدة فحسب
    Y lo más importante, no soy lo bastante mayor para tener una amiga con menopausia. Open Subtitles والأكثر أهمية، لستُ عجوزاً لدرجة أن تكون لديّ صديقة دخلت سنّ اليأس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more