En general, los beneficios obtenidos después de decenios de políticas y estrategias de liberalización han quedado por debajo de las expectativas. | UN | وبوجه عام، فإن المكاسب التي تحققت على مدى عقود من سياسات واستراتيجيات التحرير الاقتصادي كانت أقل من التوقعات. |
v) La aplicación de políticas y estrategias de agricultura y desarrollo rural que permitan lograr la seguridad de los alimentos; | UN | `٥` اتباع سياسات واستراتيجيات في التنمية الزراعية والريفية تكفل تحقيق اﻷمن الذاتي؛ |
- Las personas encargadas de las políticas y estrategias en la esfera del comercio internacional. | UN | ● اﻷشخاص المسؤولون عن سياسات واستراتيجيات التجارة الدولية. |
Las medidas conducentes a un mayor secuestro de las emisiones en general se inscriben en el contexto de las políticas y estrategias de forestación nacional. | UN | فقد تم الاضطلاع بشكل عام، في سياق سياسات واستراتيجيات الحراجة الوطنية، بتدابير أسفرت عن مزيد من التنحية. |
Se han robustecido las instituciones gubernamentales para la aplicación de políticas y estrategias hacia un desarrollo urbano replicable y sostenible. | UN | وتمت تقوية المؤسسات الحكومية لتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الحضرية المستدامة والقابلة للتكرار. |
Presta apoyo a los gobiernos de la región para la formulación de políticas y estrategias para el aprovechamiento y el uso plenos e integrales de los recursos hídricos; | UN | وتقدم دعما لحكومات المنطقة في صياغة سياسات واستراتيجيات من أجل التنمية التامة والمتكاملة لموارد المياه واستخدامها؛ |
Después de la Cumbre para la Tierra, el Gobierno estableció la Comisión Nacional de Medio Ambiente para que se encargara de la elaboración de políticas y estrategias de protección ambiental. | UN | وبعد مؤتمر قمة اﻷرض، استحدثت الحكومة اللجنة الوطنية للبيئة وهي مؤسسة شكلت من أجل وضع سياسات واستراتيجيات لحماية البيئة. |
Mantuvo su posición de vanguardia en la formulación de políticas y estrategias de desarrollo industrial para África. | UN | ولا يزال المؤتمر يوفر القيادة في صياغة سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Sirve de plataforma para la formulación de políticas y estrategias de organizaciones no gubernamentales del sector de los asentamientos humanos. | UN | وهو يعمل كمرتكز لرسم سياسات واستراتيجيات المنظمات غير الحكومية في ميدان المستوطنات البشرية. |
El Comité aporta insumos a las políticas y estrategias del Programa Conjunto y actúa como comité permanente de la Junta de Coordinación del Programa. | UN | وتوفر اللجنة مدخلات في سياسات واستراتيجيات البرنامج المشترك وتعمل بمثابة لجنة دائمة للمجلس. |
Promoción de las políticas y estrategias relativas a la energía para un desarrollo sostenible | UN | سياسات واستراتيجيات الطاقة من أجل التنمية المستدامة |
En particular, tenía una función decisiva que desempeñar en la aplicación de las políticas y estrategias de la competitividad. | UN | والأونكتاد يضطلع، بخاصة، بدور حاسم في تنفيذ سياسات واستراتيجيات المنافسة. |
Algunos países incorporaron una perspectiva de género a las políticas y estrategias de cooperación para el desarrollo. | UN | وأدمج عدد من البلدان المنظور الجنساني في وضع سياسات واستراتيجيات تعاونية. |
Comprendiéndolo así, a fines del decenio de 1970 comenzaron a estructurarse políticas y estrategias de desarrollo regional. | UN | وادراكاً لذلك ربطت سياسات واستراتيجيات التنمية الاقليمية بصورة متناسقة ابتداءً من أواخر السبعينات. |
Los países deberían adoptar políticas y estrategias de reforma agraria orientadas a extender a la mujer la propiedad de las tierras. | UN | حيازة اﻷراضي ينبغي للبلدان أن تعتمد سياسات واستراتيجيات لﻹصلاح الزراعي تهدف إلى تمكين المرأة من حيازة اﻷراضي. |
• Adoptar políticas y estrategias de reforma del régimen de propiedad sobre la tierra que permitan a la mujer acceder a ella con fines de producción. | UN | اعتماد سياسات واستراتيجيات ترمي إلى إصلاح ملكية اﻷراضي من أجل تمكين المرأة من أغراض اﻹنتاج. |
La elaboración y la aplicación de estrategias y políticas de vivienda debería estar estrechamente relacionada con la gestión eficaz de los asuntos públicos urbanos y rurales. | UN | وينبغي أن يرتبط وضع سياسات واستراتيجيات السكن وتنفيذها ارتباطاً وثيقا بحسن التدبير الحضري والريفي الفعال. |
Su principal objetivo fue determinar las políticas y las estrategias para atraer a las niñas al sistema de educación y retenerlas. | UN | والهدف الرئيسي لهذا الفريق العامل هو تحديد سياسات واستراتيجيات تعليم البنات واستبقائهن في نظام التعليم. |
ii) políticas y estrategias para el futuro; | UN | ' ٢ ' سياسات واستراتيجيات للمستقبل؛ |
Consciente de la necesidad de adoptar y aplicar normas y estrategias efectivas para promover los derechos y la participación plena y efectiva de las personas con discapacidad a todos los niveles, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فعالة لتعزيز حقوق المعوقين ومشاركتهم الكاملة والفعالة على جميع الصُعد، |
Lleva a cabo investigaciones y prepara estudios de diversa índole sobre políticas y estrategias en materia de asentamientos humanos; | UN | يجري المسوح ويعد مختلف الدراسات بشأن سياسات واستراتيجيات المستوطنات؛ |
Aprobación de una política y una estrategia para el desarrollo del deporte en la OECO y fortalecimiento de la capacidad de la dependencia de deportes de la OECO | UN | إقرار سياسات واستراتيجيات تنمية الرياضة في منظمة دول شرق الكاريبي، وتعزيز قدرة مكتب الرياضة في المنظمة |
La política y estrategia sobre el agua del PNUMA ofrece un marco para alcanzar esos objetivos. | UN | وتوفر سياسات واستراتيجيات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه إطاراً لتحقيق هذه الأهداف. |
Una tarea urgente de los funcionarios gubernamentales y directivos de empresas consiste en formular políticas y estrategias que fomenten un crecimiento constante, manteniendo a la vez un nivel efectivo de seguridad ambiental. | UN | ويتمثل أحد التحديات بالنسبة للمديرين الحكوميين والمسؤولين عن المشاريع التجارية في وضع سياسات واستراتيجيات تسمح بمواصلة النمو والمحافظة في نفس الوقت على مستوى فعال من السلامة البيئية. |
Insta a los países de origen a formular y aplicar políticas y estrategias nacionales que desalienten la migración insegura. | UN | وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة. |