Compartimos el enfoque básico, tal como se expone en ese documento, que obviamente será objeto de un debate amplio en este período de sesiones. | UN | ونحن نتشاطر النهج الأساسي، على النحو المذكور في الوثيقة، والذي من الواضح أنه سيصبح موضوع مناقشة شاملة في هذه الدورة. |
Y se convierte en un imperativo moral porque será muy difícil vivir en Marte si no modificamos el cuerpo humano de manera radical. | TED | ويصبح ضرورة أخلاقية لأنه سيصبح من الصعب جدأ أن نعيش على سطح المريخ إذا لم نغير الجسم الإنساني بشكل أساسي. |
Una de cada cuatro personas de la Tierra será africana y esto es realmente emocionante e intimidante al mismo tiempo. | TED | حينها سيصبح واحدٌ من كل أربعة أشخاص في العالم إفريقياً، وهذا أمر مشوقٌ ومُقلقٌ فى آنٍ واحد. |
Porque creo que este mundo de datos va a ser transformador para nosotros. | TED | لأنني أؤمن بأن هذا العالم من البيانات سيصبح نقطة تحول لنا |
El mundo perdido sobre el refugio sería sólo un recuerdo - un mito. | Open Subtitles | وحينها سيصبح العالم الضائع فوق هذا الملجأ مجرد ذكرى أو خرافة |
Cuando disponga del texto oficial en chino estará en condiciones de proponer enmiendas. | UN | وعندما يتوفر لها النص الرسمي بالصينية سيصبح بوسعها اقتراح تعديلات عليه. |
Además, hay incertidumbre acerca de si se tratará de un esfuerzo vano en caso de que se logre un arreglo antes de las audiencias. | UN | علاوة على ذلك، هناك شكوك بشأن ما إذا كان ذلك سيصبح جهدا ضائعا في حالة تسوية القضية قبل النظر فيها. |
La competencia por las jóvenes bellas será sin duda menor, ya que Nickie Ferrante, cazador de mujeres, saldrá de circulación. | Open Subtitles | التنافس من أجل فتاة حلوة سيصبح أيسر الآن نيكى فيرانتى ، أكبر صائد نساء اصبح خارج المنافسة |
Cuando este gusano del tiempo complete su recorrido... las vainas se abrirán y las esporas se esparcirán y este lamentable planeta será nuestro. | Open Subtitles | عندما تُكمِل هذه الدودة الزمنية رحلتها ستكون القرون قد نضجت و ستنفجر البذور، و سيصبح هذا الكوكب الحقير ملكاً لنا |
En tres años será obsoleto. Necesito una nueva máquina de dinero. ¡Este diamante lo es! | Open Subtitles | بعد ثلاث سنوات سيصبح عديم القيمة أريد مصدراً آخر للمال وهو هذا الماس |
Sí, esperen a que acabe con él. será un hombre muy distinto. | Open Subtitles | نعم، فقط أنتظري حتى انتهي منه سيصبح رجلٌ مختلف تماماً |
Después de revelarte mi historia, todo será tan claro como el agua. | Open Subtitles | بعد أن كشفتُ حكايتي لك سيصبح كل شيء واضح جداً |
será mejor que te alejes, o el remolino te hundirá con él. | Open Subtitles | ما سيصبح تحتك الأفضل أن تسبح بشدة للنجاة وإلا الدوامة |
Deberíamos haber empacado un almuerzo. Esto va a ser un trabajo muy largo. | Open Subtitles | يجب علينا الذهاب للغذاء يا زعيم سيصبح لدينا عمل لفترة طويلة |
Probablemente que no se molestó con una red completamente nueva, así que ... va a ser codigo compartido con el resto del mundo. | Open Subtitles | انه على الارجح لن يمثل عناء مع شبكة جديدة تماما ، لذلك هو سيصبح رمز مشترك مع بقية العالم الخامس |
Oh, pensé que si era porrista aquí, este lugar sería menos horrible. | Open Subtitles | أوه، إعتقدتُ إذا كُنْتُ أَهْتفُ، هذا المكانِ سيصبح احسن قليلا. |
Señor, en mi humilde opinión, si todos pensaran como usted, el mundo sería mejor. | Open Subtitles | سيدي، برأيي المتواضع.. إذا فكر الجميع مثلك فإن العالم سيصبح مكانا أفضل |
Todo estará bien, si se calman y comienzan a actuar de manera racional. | Open Subtitles | كلّ شيء سيصبح بخير إذا أنت فقط هدّئ وإبدأ بالتصرّف عقلانيا. |
El peligro del empleo accidental o intencional de armas nucleares se multiplicará. | UN | وإن خطر استعمال اﻷسلحة النووية سهوا أو عمدا سيصبح مضاعفا. |
Gracias a Dios que estás aquí. Todo va a estar bien ahora. | Open Subtitles | حمدا لله انك هنا كل شئ سيصبح علي ما يرام |
Por consiguiente, es aconsejable que en el acuerdo de proyecto se especifique qué bienes serán propiedad pública y cuáles serán propiedad privada del concesionario. | UN | لذلك فمن المستصوب أن يحدد اتفاق المشروع، حسب الاقتضاء، أي الأصول سيكون ملكا عاما وأيها سيصبح ملكا خاصا لصاحب الامتياز. |
De conformidad con el párrafo 4 citado, la enmienda entrará en vigor cuando haya sido aceptada, mediante la correspondiente notificación al Secretario General, por el número establecido de Estados partes. | UN | ووفقا للفقرة 4 الواردة أعلاه في شكل اقتباس، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول الأطراف التي تكون قد أخطرت الأمين العام بذلك. |
La esposa le dijo: "Descuida, todo irá bien porque ahora tenemos seguro médico". | Open Subtitles | والزوجة قالت له لا تقلق عزيزي كل شئ سيصبح بخير لأن |
Sin embargo, como paso positivo, cabe citar la finalización de las negociaciones sobre el nuevo instrumento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que pasará a ser un fondo de participación universal. | UN | بيد أن ختام المفاوضات بشأن الصك الجديد لمرفق البيئة العالمية، والذي سيصبح مرفقا عالميا، كان خطوة ايجابية. |
Vámonos, se pondrá feo. | Open Subtitles | دعينا نذهب سيصبح الأمر قاسياً هنا ماكوايد |
Tengo que hablar contigo. Está bien. Todo va a salir bien, cariño. | Open Subtitles | سوف اتدث إليكِ. سيصبح كل شيء على مايرام ، عزيزتي. |
se indicó además que estaban preparando una propuesta detallada que estaría lista para el momento de la próxima inspección. | UN | وقيل أيضا إنهم كانوا يعدون اقتراحا تفصيليا سيصبح جاهزا بحلول وقت التفتيش المقبل. |
Estamos convencidos de que el éxito de esta iniciativa pasaría a ser un símbolo del camino hacia la paz que hemos emprendido. | UN | إننا على اقتناع بأن نجاح هذه المبادرة سيصبح رمزا على المسار الذي ننطلق منه صوب السلم. |