Su equipo tenía agrado en colaborar con los equipos de otros países y lo haría una vez que hubiera preparado su primer documento. | UN | وقال إن من دواعي سرور فريقه أن يعمل مع غيره من اﻷفرقة القطرية وأنه سيفعل ذلك بمجرد إعداده ﻷول وثائقه. |
"Estábamos jugando. No tenía idea de que él haría una cosa como ésa". | Open Subtitles | نحن كنا نلعب فقط , لم اكن اعلم انه سيفعل هذا |
Si yo no lo hago, alguien lo hará. Y tengo el estómago lleno de mentiras. | Open Subtitles | . إذا لم أفعل ، شخصاً ما غيريّ سيفعل و سأكون منتفخاً بالأكاذيب |
No estoy seguro de que lo hará, pero al menos le da paz. | Open Subtitles | انا لستُ متاكداَ انهُ سيفعل مطلقاً لكن على الأقل سيعطيهِ السلامَ |
NT: Dime, ¿qué va a hacer el hombre cuando los bosques desaparezcan, y los depósitos de carbón se agoten? | TED | نيكولا تيسلا: أخبروني، ماذا سيفعل الإنسان عندما تختفي الغابات، وتُستنفد رواسب الفحم؟ |
Quiero saber quien es, que hace, y que es lo que hará. | Open Subtitles | أريد أن أعرف من هو؟ وماذا يفعل وماذا سيفعل لاحقاً؟ |
Un padre haría lo que fuera por su hija, hasta lo peor. | Open Subtitles | الأب سيفعل أيّ شيء من أجل إبنته, حتى أسواء شيء |
Quiere que hablemos sobre el proyecto, le dije que podía pasar por aquí, pero no pensé que lo haría. | Open Subtitles | يريد أن يتحدّث حول المشروع و أخبرته أنه يمكنه أن يقدُم لكن لم أعتقد أنه سيفعل |
Este chico, este chico en particular, que lee todos esos libros de espías, ¿Qué haría? | Open Subtitles | الفتى الصغير هذا الفتى باالتحديد, الذي قرأ جميع كتب الجواسيس ماذا سيفعل ؟ |
El Profesor Min U dijo que haría trabajo voluntario. Planeo ayudarlo el fin de semana. | Open Subtitles | أستاذ مين وو سيفعل الخدمة التطوعية، لذلك كنت سأذهب معه في نهاية الأسبوع |
Desastre evitado. ¿Qué haría esta Casa Blanca sin ti, Mellie? Tengo el coche esperando. | Open Subtitles | نتفادى الكارثة. ماذا سيفعل البيت الأبيض من دونك ميللي؟ هناك سيارة تنتظرني. |
él haría cualquier cosa para salvar a la gente que le importa. | Open Subtitles | سيفعل كل شئ وأيّ شئ لإنقاذ الأشخاص الذي يهتم لأمرهم. |
lo hará, Casey. Pero fingiremos para que los demás guardias no sospechen. | Open Subtitles | سيفعل لكن يجب أن نتظاهر كي لا يشك الحراس الآخرون |
Pero, al final del dia, cuando cosa se aparezca... si nosotros no vamos a luchar contra él, ¿quién lo hará? | Open Subtitles | ولكن في نهاية اليوم عندما يضهر هذا الشئ ونحن إن لم نكن هناك لقتاله، فمن سيفعل ذلك؟ |
Así que se puede jugar con sus pelotas, porque nadie más lo hará? | Open Subtitles | حتى يتمكن من اللعب بخصيتيه لأن لا أحد سيفعل له ذلك؟ |
Y tal vez nadie más cantará el nombre de Dios mientras da vueltas, ¿Y qué va a hacer con el resto de su vida entonces? | TED | وربما لن يهتف أي شخص بأسم الإله بتاتاً بينما هو يدور، وماذا سيفعل هو بعد ذلك بقية حياته؟ |
¿Va a hacer lo que creo que va a hacer? | Open Subtitles | اعتقد بانه سيفعل ما اعتقد انا بانه سيفعل |
Pero si lo hace, espero que hace en frente de los niños. | Open Subtitles | لكن ان كان سيفعل ذلك اتمنى ان يفعله امام الاطفال |
Soñar no le llevará a Damasco. La disciplina, sí. | Open Subtitles | ان الاحلام لن توصلك الى دمشق ولكن النظام سيفعل |
Y cuando llegue la próxima era oscura... nuestros descendientes harán como hemos hecho nosotros. | Open Subtitles | و إذا عاد عصر الظلام سيفعل من يأتون بعدنا مثل ما فعلنا |
Y si yo no las distingo, ¿cómo puede hacerlo él? | Open Subtitles | وإذا لم أستطيع التمييز بينهما، فكيف سيفعل هو؟ |
- No olvides la frente y las cejas. - ¿Quién está haciendo esto? | Open Subtitles | ـ إبتعد عن جبينه و حاجبيه ـ من سيفعل ذلك ؟ |
nos sustituye por alguien que lo haga después de la temporada nos mandan a las ligas menores o nos despiden | Open Subtitles | ستستبدلك بمن سيفعل بعد هذا الموسم ستُرسلون لدوري الصغار أو تُسَرَحون |
¿Se imagina qué harían los negros si nos tuvieran en su poder? | Open Subtitles | أتستطيع أن تتخيل ماذا سيفعل السود لنا لو لديهم السلطة. |
Nadie en esta familia s hará lo que quiera ni dirá una palabra. | Open Subtitles | لا أحد من العائلة سيفعل ما يريد.. ولا أن ينبسوا بكلمة |
Si cualquiera de estos Estados conserva el " derecho " a realizar ensayos, también lo conservarán los demás ya que sus intereses de seguridad están entrelazados. | UN | فإذا تمسكت أي من هذه الدول " بالحق " في إجراء تجارب سيفعل اﻵخرون الشيء نفسه ﻷن مصالحهم اﻷمنية مترابطة. |