Sí, trato, y creo que sólo le costará ... en torno a una gran pareja? | Open Subtitles | أجل ، إتفقنا ، أعتقد أن هذا سيكلف فقط حوالى ألفىّ دولار ؟ |
- Lo estudié y cancelar el contrato costará menos que 10 meses de alquiler. | Open Subtitles | نظرت بالأمر، إذا فسخت عقد الإيجار سيكلف أقل من إيجار 10 أشهر. |
Antes de examinar los posibles beneficios que pudieran derivarse de esas recomendaciones nos gustaría saber cuánto costaría eso al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونود أن نعرف كم سيكلف ذلك الأمم المتحدة قبل أن ننظر في الفوائد الممكنة التي قد تأتي من هذه التوصيات. |
La retención del personal es importante porque contratar nuevos funcionarios costaría 10 veces más que pagar gratificaciones por su retención. | UN | واستبقاء الموظفين أمر هام لأن استقدام موظفين جدد سيكلف 10 أضعاف ما يكلفه دفع منح استبقاء الموظفين. |
¿Qué le cuesta a la empresa que yo tome un trago de agua, 0,0003 centavos? | Open Subtitles | كم سيكلف الشركة لتوفير مياه الشرب لي 0،0003 سنت؟ |
Pero antes de poder decidirlo, necesitamos saber cuánto va a costar la información. | Open Subtitles | ولكن قبل أن نقرر نحن بحاجة أن نعلم كم سيكلف ذلك |
El aumento de los índices del ajuste por lugar de destino en un 5,1% en julio de 1996 costará 40.550.000 dólares. | UN | وتصعيد جدول تسوية مقر العمل بنسبة ٥,١ في المائة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ سيكلف ٠٠٠ ٥٥٠ ٤٠ دولار. |
La reconstrucción del capital natural y social diezmado costará también tiempo y dinero. | UN | كما أن إعادة تكوين الرأسمال الطبيعي والاجتماعي الذي تم استنفاده سيكلف وقتا ومالا. |
La historia del Holocausto debe enseñarnos que aplacar las ideologías y las políticas intolerantes costará muy caro a la humanidad. | UN | وينبغي أن يكون تاريخ المحرقة درسا مفاده أن النظر بعين الرضا إلى أيديولوجيات وسياسات التعصب سيكلف البشرية غاليا. |
Como indicó el Presidente en su alocución el lunes, costará al mundo el 1% de su producto interno bruto (PIB) anual adoptar medidas correctivas. | UN | وكما أشار خطاب الرئيس يوم الاثنين، إن اتخاذ الإجراءات التصحيحية سيكلف العالم 1 في المائة من ناتجه المحلى الإجمالي السنوي. |
Un especialista del Banco Interamericano de Desarrollo ha estimado que la reconstrucción del sistema de educación de Haití costará por lo menos 2.000 millones de dólares durante los cinco próximos años. | UN | وقدر إخصائي في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أن إعادة بناء نظام التعليم في هاييتي سيكلف ما لا يقل عن بليوني دولار على مدى السنوات الخمس القادمة. |
Esta instalación de reparaciones cuenta con una determinada infraestructura que de otra manera costaría decenas de millones de dólares para su construcción. | UN | وتوجد بالمرفق هياكل أساسية سيكلف بناؤها لولا ذلك عشرات الملايين من الدولارات. |
La decisión de pasar por alto el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General costaría a la Organización más de un cuarto de millón de dólares sin motivo aparente. | UN | ومن ثم فإن اتخاذ قرار بالتحايل على المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة سيكلف المنظمة ما يزيد على ربع مليون دولار لغير ما سبب واضح. |
Las estimaciones preliminares indican que un conjunto de este tipo costaría aproximadamente 7 millones de dólares. | UN | وتشير التقديرات الأولية إلى أن مجمع الحاويات سيكلف حوالي 7 مليون دولار. |
Esto significaría que el contrato de cambio a plazos costaría aproximadamente un 7% en dólares de los Estados Unidos. | UN | وهذا يعني أن العقد الآجل لشراء العملات سيكلف حوالي 7 في المائة بدولارات الولايات المتحدة. |
¿Sabes cuánto cuesta una transmisión nueva? | Open Subtitles | هل تعرف كم سيكلف شراء ناقل سرعة جديد فى سيارة كهذه؟ |
Cielos. Quién sabe cuánto cuesta la habitación. | Open Subtitles | ياإلهي اتساءل كم سيكلف هذا المكان |
¿Cuánto va a costar arreglar esto? Mucho más de lo que hemos ganado esta noche. | Open Subtitles | كم سيكلف إصلاحه ؟ أكثر بكثير مما جمعنا الليلة صحيح ما يقولونه ؟ |
Aunque no conozco un presupuesto exacto de lo que esto podría costar, sí estoy seguro de que sería muy poco, comparado con el daño potencial. | TED | الآن، لا أعلم كم سيكلف هذا من ميزانية تحديداً، ولكن أنا متأكد من أنها ضئيلة جداً بالمقارنة مع الأضرار المحتملة. |
Así que respecto las lámparas de calor, si mañana decido que las necesitamos, ¿cuál es el costo adicional para traerlas aquí con las mesas? | Open Subtitles | بالنسبة للاضواء الخاصة أذا اختارت يوم الغد كم سيكلف السعر الاضافي ؟ و يتم جلبهم مع الطاولة ؟ |
Todo Ranger promete a todos los demás Rangers, sin importar lo que suceda, sin importar lo que me cueste, si me necesitas, ahí estaré. | TED | كل مجند يتعهد للمجند الآخر انه مهما حدث .. ومهما سيكلف الامر ان احتجت لي .. فسوف أتي |
Ese hombre podía habernos costado nuestras vidas. Debemos hacer esto para sobrevivir. | Open Subtitles | هذا الرجل كان سيكلف الجميع حياتهم هذا ما نفعله للبقاء |
El programa militar de la India resultará extremadamente caro. | UN | فالبرنامج العسكري الذي تخطط له الهند سيكلف مبالغ طائلة. |
La Oficina del Alto Comisionado sigue estando muy interesado en abrir dicha oficina, que se encargaría de proteger a los refugiados somalíes en Etiopía, lo que forma parte de su mandato. | UN | ولا تزال المفوضية تتطلع إلى افتتاح مثل هذا المكتب، الذي سيكلف بحماية اللاجئين الصوماليين بإثيوبيا، مما يدخل في نطاق ولايتها. |
Se solicita prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2015 o hasta que concluyan los juicios a que ha sido asignado, si sucediera con anterioridad, el mandato del siguiente magistrado: | UN | وأطلب تمديد فترة ولاية القاضي التالي اسمه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 أو حتى الانتهاء من قضايا المرحلة الابتدائية التي كلف أو سيكلف بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
Un equipo de alto nivel se encargará de supervisar la ejecución de los programas de trabajo. | UN | وقالت إن فريقا خاصا رفيع المستوى سيكلف بمراقبة تنفيذ خطط العمل. |