"سيكلف" - Translation from Arabic to Spanish

    • costará
        
    • costaría
        
    • cuesta
        
    • costar
        
    • costo
        
    • cueste
        
    • costado
        
    • caro
        
    • se encargaría
        
    • sido asignado
        
    • se encargará de
        
    Sí, trato, y creo que sólo le costará ... en torno a una gran pareja? Open Subtitles أجل ، إتفقنا ، أعتقد أن هذا سيكلف فقط حوالى ألفىّ دولار ؟
    - Lo estudié y cancelar el contrato costará menos que 10 meses de alquiler. Open Subtitles نظرت بالأمر، إذا فسخت عقد الإيجار سيكلف أقل من إيجار 10 أشهر.
    Antes de examinar los posibles beneficios que pudieran derivarse de esas recomendaciones nos gustaría saber cuánto costaría eso al sistema de las Naciones Unidas. UN ونود أن نعرف كم سيكلف ذلك الأمم المتحدة قبل أن ننظر في الفوائد الممكنة التي قد تأتي من هذه التوصيات.
    La retención del personal es importante porque contratar nuevos funcionarios costaría 10 veces más que pagar gratificaciones por su retención. UN واستبقاء الموظفين أمر هام لأن استقدام موظفين جدد سيكلف 10 أضعاف ما يكلفه دفع منح استبقاء الموظفين.
    ¿Qué le cuesta a la empresa que yo tome un trago de agua, 0,0003 centavos? Open Subtitles كم سيكلف الشركة لتوفير مياه الشرب لي 0،0003 سنت؟
    Pero antes de poder decidirlo, necesitamos saber cuánto va a costar la información. Open Subtitles ولكن قبل أن نقرر نحن بحاجة أن نعلم كم سيكلف ذلك
    El aumento de los índices del ajuste por lugar de destino en un 5,1% en julio de 1996 costará 40.550.000 dólares. UN وتصعيد جدول تسوية مقر العمل بنسبة ٥,١ في المائة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ سيكلف ٠٠٠ ٥٥٠ ٤٠ دولار.
    La reconstrucción del capital natural y social diezmado costará también tiempo y dinero. UN كما أن إعادة تكوين الرأسمال الطبيعي والاجتماعي الذي تم استنفاده سيكلف وقتا ومالا.
    La historia del Holocausto debe enseñarnos que aplacar las ideologías y las políticas intolerantes costará muy caro a la humanidad. UN وينبغي أن يكون تاريخ المحرقة درسا مفاده أن النظر بعين الرضا إلى أيديولوجيات وسياسات التعصب سيكلف البشرية غاليا.
    Como indicó el Presidente en su alocución el lunes, costará al mundo el 1% de su producto interno bruto (PIB) anual adoptar medidas correctivas. UN وكما أشار خطاب الرئيس يوم الاثنين، إن اتخاذ الإجراءات التصحيحية سيكلف العالم 1 في المائة من ناتجه المحلى الإجمالي السنوي.
    Un especialista del Banco Interamericano de Desarrollo ha estimado que la reconstrucción del sistema de educación de Haití costará por lo menos 2.000 millones de dólares durante los cinco próximos años. UN وقدر إخصائي في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أن إعادة بناء نظام التعليم في هاييتي سيكلف ما لا يقل عن بليوني دولار على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Esta instalación de reparaciones cuenta con una determinada infraestructura que de otra manera costaría decenas de millones de dólares para su construcción. UN وتوجد بالمرفق هياكل أساسية سيكلف بناؤها لولا ذلك عشرات الملايين من الدولارات.
    La decisión de pasar por alto el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General costaría a la Organización más de un cuarto de millón de dólares sin motivo aparente. UN ومن ثم فإن اتخاذ قرار بالتحايل على المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة سيكلف المنظمة ما يزيد على ربع مليون دولار لغير ما سبب واضح.
    Las estimaciones preliminares indican que un conjunto de este tipo costaría aproximadamente 7 millones de dólares. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن مجمع الحاويات سيكلف حوالي 7 مليون دولار.
    Esto significaría que el contrato de cambio a plazos costaría aproximadamente un 7% en dólares de los Estados Unidos. UN وهذا يعني أن العقد الآجل لشراء العملات سيكلف حوالي 7 في المائة بدولارات الولايات المتحدة.
    ¿Sabes cuánto cuesta una transmisión nueva? Open Subtitles هل تعرف كم سيكلف شراء ناقل سرعة جديد فى سيارة كهذه؟
    Cielos. Quién sabe cuánto cuesta la habitación. Open Subtitles ياإلهي اتساءل كم سيكلف هذا المكان
    ¿Cuánto va a costar arreglar esto? Mucho más de lo que hemos ganado esta noche. Open Subtitles كم سيكلف إصلاحه ؟ أكثر بكثير مما جمعنا الليلة صحيح ما يقولونه ؟
    Aunque no conozco un presupuesto exacto de lo que esto podría costar, sí estoy seguro de que sería muy poco, comparado con el daño potencial. TED الآن، لا أعلم كم سيكلف هذا من ميزانية تحديداً، ولكن أنا متأكد من أنها ضئيلة جداً بالمقارنة مع الأضرار المحتملة.
    Así que respecto las lámparas de calor, si mañana decido que las necesitamos, ¿cuál es el costo adicional para traerlas aquí con las mesas? Open Subtitles بالنسبة للاضواء الخاصة أذا اختارت يوم الغد كم سيكلف السعر الاضافي ؟ و يتم جلبهم مع الطاولة ؟
    Todo Ranger promete a todos los demás Rangers, sin importar lo que suceda, sin importar lo que me cueste, si me necesitas, ahí estaré. TED كل مجند يتعهد للمجند الآخر انه مهما حدث .. ومهما سيكلف الامر ان احتجت لي .. فسوف أتي
    Ese hombre podía habernos costado nuestras vidas. Debemos hacer esto para sobrevivir. Open Subtitles هذا الرجل كان سيكلف الجميع حياتهم هذا ما نفعله للبقاء
    El programa militar de la India resultará extremadamente caro. UN فالبرنامج العسكري الذي تخطط له الهند سيكلف مبالغ طائلة.
    La Oficina del Alto Comisionado sigue estando muy interesado en abrir dicha oficina, que se encargaría de proteger a los refugiados somalíes en Etiopía, lo que forma parte de su mandato. UN ولا تزال المفوضية تتطلع إلى افتتاح مثل هذا المكتب، الذي سيكلف بحماية اللاجئين الصوماليين بإثيوبيا، مما يدخل في نطاق ولايتها.
    Se solicita prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2015 o hasta que concluyan los juicios a que ha sido asignado, si sucediera con anterioridad, el mandato del siguiente magistrado: UN وأطلب تمديد فترة ولاية القاضي التالي اسمه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 أو حتى الانتهاء من قضايا المرحلة الابتدائية التي كلف أو سيكلف بالنظر فيها، أيهما أقرب:
    Un equipo de alto nivel se encargará de supervisar la ejecución de los programas de trabajo. UN وقالت إن فريقا خاصا رفيع المستوى سيكلف بمراقبة تنفيذ خطط العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more