1984 participó en la Conferencia Bianual de la Asociación de Derecho Internacional, celebrada en París | UN | ٤٨٩١ شارك في المؤتمر الدولي الذي تعقده رابطة القانون الدولي كل سنتين، باريس |
Marruecos participó en las conversaciones de Lisboa, Londres y Houston, que permitieron determinar los puntos del plan de arreglo. | UN | وقال إن المغرب شارك في محادثات لشبونة ولندن وهوستون التي أتاحت الفرصة لتوضيح نقاط خطة التسوية. |
participó en varias reuniones científicas sobre Derecho Público y Ciencia Política, particularmente en las esferas de los Derechos Humanos y la Democracia: | UN | شارك في العديد من اللقاءات العلمية في مجالي القانون العام وعلم السياسة لا سيما في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية: |
Número de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados que han participado en concursos nacionales | UN | عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل ممن شارك في الامتحانات التنافسية الوطنية |
Representantes de todas las religiones y credos principales del mundo participaron en esta reunión. | UN | ولقد شارك في ذلك المؤتمر ممثلون لجميع اﻷديان والطوائف الرئيسية في العالم. |
participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. | UN | شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج. |
1990 participante en el Coloquio internacional sobre derecho mercantil, organizado por la Academia Malgache | UN | ١٩٩٠: شارك في الندوة الدولية المعنية بقانون اﻷعمال التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية |
participó en el curso sobre recursos minerales marinos celebrado en el Imperial College de Londres. | UN | شارك في دورة دراسية عن الموارد المعدنية البحرية عقدت في كلية امبريال، لندن. |
Además, declara que participó en una manifestación contra el régimen sirio en la primavera de 2000 en Ginebra. | UN | ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000. |
participó en varias conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | شارك في عدد من المؤتمرات الدولية، المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Como miembro activo de la Juventud Vanguardista Costarricense (JVC) participó en diferentes actividades políticas y culturales estudiantiles. 2.2. | UN | وبوصفه عضواً نشيطاً في شباب الطليعة التابع لكوستاريكا، شارك في أنشطة طلابية سياسية وثقافية مختلفة. |
participó en las decisiones relativas a cientos de casos dentro del sistema interamericano. | UN | شارك في اتخاذ قرارات تتعلق بمئات القضايا ضمن منظومة البلدان الأمريكية. |
El técnico participó en la carga del rociador y en la aplicación del plaguicida. | UN | وكان هذا التقني قد شارك في تعبئة ماكينة الرش وفي استخدام المبيد. |
Además de los dos Jefes de Estado han participado en esa reunión: | UN | وإلى جانب رئيسيّ الدولتين، شارك في هذا الاجتماع كل من: |
Un total de 752 personas, procedentes de 46 países, había participado en los mencionados cursos. | UN | وقد شارك في الدورات المذكورة أعلاه ما مجموعه 752 شخصا من 46 بلدا. |
También afirmó que había participado en una sola reunión a fines de 1999. | UN | وادعى أيضاً أنه شارك في اجتماع واحد في نهاية عام 1999. |
Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores participaron en este evento 300 invitados. | UN | وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين. |
También participaron en el seminario diversos expertos, incluidos miembros del Comité africano sobre los derechos y el bienestar del niño. | UN | كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه. |
También participaron en el seminario diversos expertos, incluidos miembros del Comité africano sobre los derechos y el bienestar del niño. | UN | كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه. |
participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. | UN | شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج. |
participante en el Congreso internacional sobre enseñanza, información y documentación en materia de derechos humanos, organizado por la UNESCO en Malta. | UN | 1987 شارك في المؤتمر الدولي المعني بالتعليم والإعلام والتوثيق في مجال حقوق الإنسان، الذي نظمته اليونسكو في مالطة. |
El propio Sr. Talat asistió a la reunión en representación de la parte turcochipriota. | UN | وكان السيد طلعت قد شارك في المؤتمر بصفته ممثلا لجانب القبارصة الأتراك. |
asistieron a la reunión jefes militares de ocho países de Asia. | UN | وقد شارك في الاجتماع قادة عسكريون من ثمانية بلدان آسيوية. |
El proyecto de resolución que figura en el párrafo 5 del informe, fue patrocinado por 72 delegaciones y se adoptó sin someterlo a votación. | UN | ومشروع القرار الوارد في الفقـــرة ٥ مـــن التقرير شارك في تقديمه ٧٢ وفدا واعتمد دون تصويت. |
La Federación de Rusia colabora activamente con la Comisión de Venecia desde su creación y participa en todos los períodos de sesiones de esta institución europea. | UN | ويتعاون الاتحاد الروسي تعاوناً حثيثاً مع لجنة البندقية منذ تأسيسها وقد شارك في جميع دوراتها. |
tomó parte en la preparación, la planificación interinstitucional para imprevistos y la fase operacional de la operación de ayuda humanitaria en el Iraq. | UN | شارك في التحضير والتخطيط الاحترازي المشترك بين الوكالات والطور التنفيذي للعملية الإنسانية في العراق. |
asistieron al foro representantes de más de 250 organizaciones no gubernamentales de todas las regiones del mundo. | UN | وقد شارك في المنتدى ممثلو أكثر من ٥٠٠ ٢ منظمة غير حكومية، وفدوا من كل مناطق العالم. |
En 2001, tomaron parte en el programa cinco participantes, procedentes de Bangladesh, China, la India, Mongolia y Viet Nam. | UN | وفي عام 2001، شارك في هذا البرنامج خمسة زملاء من بنغلاديش والصين وفييت نام ومنغوليا والهند. |
1969, 1971 Ha participado en seminarios sobre derechos humanos en y 1973: Addis Abeba, París y Ginebra. | UN | ٩٦٩١، ١٧٩١، ٣٧٩١: شارك في أديس أبابا وباريس وجنيف في حلقات دراسية عن حقوق اﻹنسان. |
A Fitz y a mí nos gustaría agradecer a todos los que se unieron a la campaña en las últimas semanas. | Open Subtitles | نود أنا وفيتز أن نشكر كل من شارك في هذه الحملة في الأسابيع القليلة الماضية |