"شارك في" - Translation from Arabic to Spanish

    • participó en
        
    • participado en
        
    • participaron en
        
    • participación en
        
    • participante en
        
    • asistió a
        
    • asistieron a
        
    • fue
        
    • participa en
        
    • tomó parte en
        
    • asistieron al
        
    • tomaron parte en
        
    • humanos en
        
    • que se unieron a
        
    1984 participó en la Conferencia Bianual de la Asociación de Derecho Internacional, celebrada en París UN ٤٨٩١ شارك في المؤتمر الدولي الذي تعقده رابطة القانون الدولي كل سنتين، باريس
    Marruecos participó en las conversaciones de Lisboa, Londres y Houston, que permitieron determinar los puntos del plan de arreglo. UN وقال إن المغرب شارك في محادثات لشبونة ولندن وهوستون التي أتاحت الفرصة لتوضيح نقاط خطة التسوية.
    participó en varias reuniones científicas sobre Derecho Público y Ciencia Política, particularmente en las esferas de los Derechos Humanos y la Democracia: UN شارك في العديد من اللقاءات العلمية في مجالي القانون العام وعلم السياسة لا سيما في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية:
    Número de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados que han participado en concursos nacionales UN عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل ممن شارك في الامتحانات التنافسية الوطنية
    Representantes de todas las religiones y credos principales del mundo participaron en esta reunión. UN ولقد شارك في ذلك المؤتمر ممثلون لجميع اﻷديان والطوائف الرئيسية في العالم.
    participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    1990 participante en el Coloquio internacional sobre derecho mercantil, organizado por la Academia Malgache UN ١٩٩٠: شارك في الندوة الدولية المعنية بقانون اﻷعمال التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية
    participó en el curso sobre recursos minerales marinos celebrado en el Imperial College de Londres. UN شارك في دورة دراسية عن الموارد المعدنية البحرية عقدت في كلية امبريال، لندن.
    Además, declara que participó en una manifestación contra el régimen sirio en la primavera de 2000 en Ginebra. UN ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000.
    participó en varias conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN شارك في عدد من المؤتمرات الدولية، المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Como miembro activo de la Juventud Vanguardista Costarricense (JVC) participó en diferentes actividades políticas y culturales estudiantiles. 2.2. UN وبوصفه عضواً نشيطاً في شباب الطليعة التابع لكوستاريكا، شارك في أنشطة طلابية سياسية وثقافية مختلفة.
    participó en las decisiones relativas a cientos de casos dentro del sistema interamericano. UN شارك في اتخاذ قرارات تتعلق بمئات القضايا ضمن منظومة البلدان الأمريكية.
    El técnico participó en la carga del rociador y en la aplicación del plaguicida. UN وكان هذا التقني قد شارك في تعبئة ماكينة الرش وفي استخدام المبيد.
    Además de los dos Jefes de Estado han participado en esa reunión: UN وإلى جانب رئيسيّ الدولتين، شارك في هذا الاجتماع كل من:
    Un total de 752 personas, procedentes de 46 países, había participado en los mencionados cursos. UN وقد شارك في الدورات المذكورة أعلاه ما مجموعه 752 شخصا من 46 بلدا.
    También afirmó que había participado en una sola reunión a fines de 1999. UN وادعى أيضاً أنه شارك في اجتماع واحد في نهاية عام 1999.
    Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores participaron en este evento 300 invitados. UN وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    También participaron en el seminario diversos expertos, incluidos miembros del Comité africano sobre los derechos y el bienestar del niño. UN كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه.
    También participaron en el seminario diversos expertos, incluidos miembros del Comité africano sobre los derechos y el bienestar del niño. UN كما شارك في الحلقة عدد من الخبراء، بمن فيهم أعضاء في اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه.
    participación en gran número de seminarios sobre cuestiones de derecho internacional y política exterior, celebrados en Grecia y en otros países. UN شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج.
    participante en el Congreso internacional sobre enseñanza, información y documentación en materia de derechos humanos, organizado por la UNESCO en Malta. UN 1987 شارك في المؤتمر الدولي المعني بالتعليم والإعلام والتوثيق في مجال حقوق الإنسان، الذي نظمته اليونسكو في مالطة.
    El propio Sr. Talat asistió a la reunión en representación de la parte turcochipriota. UN وكان السيد طلعت قد شارك في المؤتمر بصفته ممثلا لجانب القبارصة الأتراك.
    asistieron a la reunión jefes militares de ocho países de Asia. UN وقد شارك في الاجتماع قادة عسكريون من ثمانية بلدان آسيوية.
    El proyecto de resolución que figura en el párrafo 5 del informe, fue patrocinado por 72 delegaciones y se adoptó sin someterlo a votación. UN ومشروع القرار الوارد في الفقـــرة ٥ مـــن التقرير شارك في تقديمه ٧٢ وفدا واعتمد دون تصويت.
    La Federación de Rusia colabora activamente con la Comisión de Venecia desde su creación y participa en todos los períodos de sesiones de esta institución europea. UN ويتعاون الاتحاد الروسي تعاوناً حثيثاً مع لجنة البندقية منذ تأسيسها وقد شارك في جميع دوراتها.
    tomó parte en la preparación, la planificación interinstitucional para imprevistos y la fase operacional de la operación de ayuda humanitaria en el Iraq. UN شارك في التحضير والتخطيط الاحترازي المشترك بين الوكالات والطور التنفيذي للعملية الإنسانية في العراق.
    asistieron al foro representantes de más de 250 organizaciones no gubernamentales de todas las regiones del mundo. UN وقد شارك في المنتدى ممثلو أكثر من ٥٠٠ ٢ منظمة غير حكومية، وفدوا من كل مناطق العالم.
    En 2001, tomaron parte en el programa cinco participantes, procedentes de Bangladesh, China, la India, Mongolia y Viet Nam. UN وفي عام 2001، شارك في هذا البرنامج خمسة زملاء من بنغلاديش والصين وفييت نام ومنغوليا والهند.
    1969, 1971 Ha participado en seminarios sobre derechos humanos en y 1973: Addis Abeba, París y Ginebra. UN ٩٦٩١، ١٧٩١، ٣٧٩١: شارك في أديس أبابا وباريس وجنيف في حلقات دراسية عن حقوق اﻹنسان.
    A Fitz y a mí nos gustaría agradecer a todos los que se unieron a la campaña en las últimas semanas. Open Subtitles نود أنا وفيتز أن نشكر كل من شارك في هذه الحملة في الأسابيع القليلة الماضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more