Y empecé a explicar por qué estaba yo en África, y se emocionaron mucho cuando vieron el conjunto de Cantor. | TED | و شرعت في شرح سبب تواجدي في افريقيا, و قد كانوا شديدي الاهتمام عندما شاهدوا مجموعة كنتور. |
Cuando los investigadores pusieron a los pacientes a escuchar música vieron fuegos artificiales. | TED | لكن عندما طلب الباحثون من المشاركين الاستماع للموسيقى شاهدوا ألعابًا نارية |
Otras personas desplazadas contaron haber visto a grupos de hombres capturados parados cerca del camino con las manos detrás de la nuca. | UN | وقدم مشردون آخرون روايات بأنهم شاهدوا مجموعة من الرجال الواقعين في اﻷسر واقفين بالقرب من الطريق وأيديهم خلف رؤوسهم. |
Así que cuando entren ahí, sólo Miren el corto video de bienvenida. | Open Subtitles | لذا فعندما تدخلون، شاهدوا الشريط الترحيبيّ وانتظروا حتّى ينادوكم بأسمائكم |
Y cuando hablan de el sol Mira como vibran su cuerdas. | Open Subtitles | وعندما يكون هناك كلام الشمس شاهدوا خيوطها ترتجف |
Vean a Mary Shaw darle vida a un niño hecho de madera. | Open Subtitles | شاهدوا ماري شو وهي تمنح الحياة للصبي المصنوع من الخشب |
Miles de personas en Nueva York Nueva Jersey vieron nuestro pequeño evento. | Open Subtitles | .ألاف الأشخاص فى نيويورك و نيو جيرسى شاهدوا عرضنا الصغير |
Nos dijeron que ésta es la primera vez que vieron una cosa así. | Open Subtitles | الجزء الغريب, لقد اخبرونا لاول مرة انهم شاهدوا شئ مثل هذا |
vieron a sus hermanos y a sus hermanas morir, y ahora quieren nacer. | Open Subtitles | لقد شاهدوا اخوانهم و اخواتهم يموتون و الان يريدوا ان يولدوا |
,unbrindispor los jueces cuyas mandíbulas toda golpear el suelo cuando vieron ustedes realizar hoy. | Open Subtitles | بصحة القضاة الذين سقطت عيونهم في الأرض عندما شاهدوا أدائكم , رائع |
Supongo que no han visto a los Clegg. Preguntar no hace daño. | Open Subtitles | لا اعتقد انهم شاهدوا الكليغز ولكن لا ضير في السؤال |
testigos y víctimas dijeron haber visto partes y órganos de cuerpos humanos lanzados por los aires, que se desparramaron por los campos adyacentes. | UN | وأفاد شهود عيان وضحايا بأنهم شاهدوا أشلاء وأعضاء جسدية تتناثر في الهواء. |
Habían visto numerosos proyectos, entre ellos proyectos de vacunación, educación y adelanto de la mujer. | UN | وقال إنهم شاهدوا مشاريع عديدة من ضمنها مشاريع للتحصين والتعليم والمرأة. |
Miren, ¿éste? Me encanta. Es como hacer 'surf', la forma de tomarla. | TED | شاهدوا هذا. أوه، أحب هذه. أنها مثل ركوب الأمواج، وهذه، الطريقة التي تقبض بها. |
Este... Un poco flojo yendo hacia atrás, y Miren el pie trasero. | TED | وهذه، منبسطة قليلاً عند الرجوع إلى الوراء، شاهدوا القدم الخلفية، شاهدوا القدم الخلفية. |
Hey, Mira la televisión a las 4:00, canal 38, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | شاهدوا التلفاز بِالساعة الرابعة ضعوا قناة 38 , حسناً ؟ |
Vean la versión de los cines y luego vengan a ver ésta. | Open Subtitles | شاهدوا النسخة الأصلية من الفيلم ثم إرجعوا وشاهدوا هذه النسخة |
Mirad, sus ojos son almendras, sus mejillas, melocotones su boca, una cereza... La vendo por 100 piastras. | Open Subtitles | شاهدوا عيناها اللوزيه, والخدين كأنهما قطعتان من الخوخ, وفمها مثل ثمرة الكرز |
Nuestro primer paciente, fuera de cuidados intensivos, y Observen esa silla, exacto. | TED | هذا هو أول المرضى، خارج من العناية المكثفة، فقط شاهدوا ذلك الكرسي، حسناً. |
Y un vecino dijo que vio a una mujer joven abandonando la calle donde fue encontrado el cuerpo. | Open Subtitles | ..و الجيران قالوا أنهم شاهدوا امرأة شابة تغادر الشارع في مكان الذي وجِدت فيه الجثة |
Hay gente muy mala buscándome, y si ven esto, vendrán a por mí. | Open Subtitles | يبحث عني أشخاص جد مُرعِبين و إذا شاهدوا هذا فسيعثرون علي |
Dijo que hay testigos que vieron cómo tiraban al hombre de la camioneta. | Open Subtitles | قال إنّ هُناك شهود شاهدوا الرجل وهو يُلقى به من الشاحنة. |
Se celebraron otras cinco entrevistas con desertores que alegaron haber presenciado detenciones y reclusiones arbitrarias mientras estaban en activo. | UN | وأجريت خمس مقابلات أخرى مع منشقين يدعون أنهم شاهدوا حالات اعتقال واحتجاز تعسفية أثناء خدمتهم الفعلية. |
Había un estudio longitudinal que me preocupó mucho, que mostraba que era más probable que los adolescentes que veían pornografía perpetraran violencia sexual. | TED | كانت هناك دراسة موسعة جعلتني قلقة حقًا، أظهرت أنّ المراهقين الذين شاهدوا الإباحية كانوا أكثر قابلية لممارسة عنف جنسي. |
Las repercusiones de estos acontecimientos en los niños, que en muchos casos han presenciado o han sufrido ataques, sigue siendo imposible de cuantificar. | UN | ولا يزال من غير الممكن قياس تأثير هذه اﻷحداث على اﻷطفال الذين شاهدوا الاعتداءات أو عانوا منها كثيرا بأنفسهم. |
Sucederá algo parecido en el asteroide, asi que Cuidado. | Open Subtitles | هذا سيكون مماثل على النيزك لذا شاهدوا ذلك |