"شاهدوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vieron
        
    • visto
        
    • Miren
        
    • Mira
        
    • Vean
        
    • Mirad
        
    • ver
        
    • Observen
        
    • vio
        
    • ven
        
    • testigos
        
    • haber presenciado
        
    • veían
        
    • han presenciado
        
    • Cuidado
        
    Y empecé a explicar por qué estaba yo en África, y se emocionaron mucho cuando vieron el conjunto de Cantor. TED و شرعت في شرح سبب تواجدي في افريقيا, و قد كانوا شديدي الاهتمام عندما شاهدوا مجموعة كنتور.
    Cuando los investigadores pusieron a los pacientes a escuchar música vieron fuegos artificiales. TED لكن عندما طلب الباحثون من المشاركين الاستماع للموسيقى شاهدوا ألعابًا نارية
    Otras personas desplazadas contaron haber visto a grupos de hombres capturados parados cerca del camino con las manos detrás de la nuca. UN وقدم مشردون آخرون روايات بأنهم شاهدوا مجموعة من الرجال الواقعين في اﻷسر واقفين بالقرب من الطريق وأيديهم خلف رؤوسهم.
    Así que cuando entren ahí, sólo Miren el corto video de bienvenida. Open Subtitles لذا فعندما تدخلون، شاهدوا الشريط الترحيبيّ وانتظروا حتّى ينادوكم بأسمائكم
    Y cuando hablan de el sol Mira como vibran su cuerdas. Open Subtitles وعندما يكون هناك كلام الشمس شاهدوا خيوطها ترتجف
    Vean a Mary Shaw darle vida a un niño hecho de madera. Open Subtitles شاهدوا ماري شو وهي تمنح الحياة للصبي المصنوع من الخشب
    Miles de personas en Nueva York Nueva Jersey vieron nuestro pequeño evento. Open Subtitles .ألاف الأشخاص فى نيويورك و نيو جيرسى شاهدوا عرضنا الصغير
    Nos dijeron que ésta es la primera vez que vieron una cosa así. Open Subtitles الجزء الغريب, لقد اخبرونا لاول مرة انهم شاهدوا شئ مثل هذا
    vieron a sus hermanos y a sus hermanas morir, y ahora quieren nacer. Open Subtitles لقد شاهدوا اخوانهم و اخواتهم يموتون و الان يريدوا ان يولدوا
    ,unbrindispor los jueces cuyas mandíbulas toda golpear el suelo cuando vieron ustedes realizar hoy. Open Subtitles بصحة القضاة الذين سقطت عيونهم في الأرض عندما شاهدوا أدائكم , رائع
    Supongo que no han visto a los Clegg. Preguntar no hace daño. Open Subtitles لا اعتقد انهم شاهدوا الكليغز ولكن لا ضير في السؤال
    testigos y víctimas dijeron haber visto partes y órganos de cuerpos humanos lanzados por los aires, que se desparramaron por los campos adyacentes. UN وأفاد شهود عيان وضحايا بأنهم شاهدوا أشلاء وأعضاء جسدية تتناثر في الهواء.
    Habían visto numerosos proyectos, entre ellos proyectos de vacunación, educación y adelanto de la mujer. UN وقال إنهم شاهدوا مشاريع عديدة من ضمنها مشاريع للتحصين والتعليم والمرأة.
    Miren, ¿éste? Me encanta. Es como hacer 'surf', la forma de tomarla. TED شاهدوا هذا. أوه، أحب هذه. أنها مثل ركوب الأمواج، وهذه، الطريقة التي تقبض بها.
    Este... Un poco flojo yendo hacia atrás, y Miren el pie trasero. TED وهذه، منبسطة قليلاً عند الرجوع إلى الوراء، شاهدوا القدم الخلفية، شاهدوا القدم الخلفية.
    Hey, Mira la televisión a las 4:00, canal 38, ¿de acuerdo? Open Subtitles شاهدوا التلفاز بِالساعة الرابعة ضعوا قناة 38 , حسناً ؟
    Vean la versión de los cines y luego vengan a ver ésta. Open Subtitles شاهدوا النسخة الأصلية من الفيلم ثم إرجعوا وشاهدوا هذه النسخة
    Mirad, sus ojos son almendras, sus mejillas, melocotones su boca, una cereza... La vendo por 100 piastras. Open Subtitles شاهدوا عيناها اللوزيه, والخدين كأنهما قطعتان من الخوخ, وفمها مثل ثمرة الكرز
    Nuestro primer paciente, fuera de cuidados intensivos, y Observen esa silla, exacto. TED هذا هو أول المرضى، خارج من العناية المكثفة، فقط شاهدوا ذلك الكرسي، حسناً.
    Y un vecino dijo que vio a una mujer joven abandonando la calle donde fue encontrado el cuerpo. Open Subtitles ..و الجيران قالوا أنهم شاهدوا امرأة شابة تغادر الشارع في مكان الذي وجِدت فيه الجثة
    Hay gente muy mala buscándome, y si ven esto, vendrán a por mí. Open Subtitles يبحث عني أشخاص جد مُرعِبين و إذا شاهدوا هذا فسيعثرون علي
    Dijo que hay testigos que vieron cómo tiraban al hombre de la camioneta. Open Subtitles قال إنّ هُناك شهود شاهدوا الرجل وهو يُلقى به من الشاحنة.
    Se celebraron otras cinco entrevistas con desertores que alegaron haber presenciado detenciones y reclusiones arbitrarias mientras estaban en activo. UN وأجريت خمس مقابلات أخرى مع منشقين يدعون أنهم شاهدوا حالات اعتقال واحتجاز تعسفية أثناء خدمتهم الفعلية.
    Había un estudio longitudinal que me preocupó mucho, que mostraba que era más probable que los adolescentes que veían pornografía perpetraran violencia sexual. TED كانت هناك دراسة موسعة جعلتني قلقة حقًا، أظهرت أنّ المراهقين الذين شاهدوا الإباحية كانوا أكثر قابلية لممارسة عنف جنسي.
    Las repercusiones de estos acontecimientos en los niños, que en muchos casos han presenciado o han sufrido ataques, sigue siendo imposible de cuantificar. UN ولا يزال من غير الممكن قياس تأثير هذه اﻷحداث على اﻷطفال الذين شاهدوا الاعتداءات أو عانوا منها كثيرا بأنفسهم.
    Sucederá algo parecido en el asteroide, asi que Cuidado. Open Subtitles هذا سيكون مماثل على النيزك لذا شاهدوا ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus