La experiencia ha demostrado que el liderazgo valiente al frente de los esfuerzos de prevención contribuye a reducir los índices de infección. | UN | وقد أثبتت التجربة أن الاضطلاع بدور ريادي على نحو شجاع في طليعة جهود الوقاية يسهم في تخفيض معدلات الإصابة. |
Damas y caballeros quiero dedicarle esta canción a un joven muy valiente. | Open Subtitles | سيداتي سادتي. أريد اهداء هذه الأغنية إلى شاب شجاع للغاية. |
Yo no creo que él sea muy valiente o muy inteligente para atacar a una de nuestras Naves intencionalmente. | Open Subtitles | ولا أعتقد انه شجاع بما فيه الكفايه أو ذكى بما فيه الكفايه لمهاجمه أحد طائراتنا عمداً |
Eres un tipo valiente, y tendrá más sentido si tú aterrizas el avión. | Open Subtitles | انت شاب شجاع وهيبقى منطقى أكتر لو انت اللى هبطت بالطيارة |
Fue algo así como un precursor como escritor. Muy valiente. Yo también pienso que fue una decisión valiente. | Open Subtitles | جعلته نوعاً ما من قبل أوقاته ككاتب , إختياره شجاع جداً , أعتقد , أيضاً |
Había una vez, en un reino mágico muy lejano un caballero valiente y noble. | Open Subtitles | في ما مضى , بمملكة سحرية بعيدة كان هناك فارس شجاع ونبيل |
Qué valiente miembro de la segunda misa va a voluntarios para éste? | Open Subtitles | ما عضو شجاع القداس 2 هو ستعمل المتطوعين لهذا واحد؟ |
Es muy valiente lo que hiciste, correr hacia el fuego tú solo. | Open Subtitles | ذلك شجاع جدا ما فعلته الدخول في تلك النار لوحدك |
¿Conoceré a un valiente caballero y me casaré y desaparecerán mis problemas? | Open Subtitles | سأتعرف بفارس شجاع ؟ أتزوجه و أنسى كل مشاكلي ؟ |
Se una cosa Tu eres si duda un orgulloso y valiente guerrero. | Open Subtitles | أَعْرفُ شيءَ واحد أنت في الحقيقة محارب شجاع و فخور |
Tú nunca habrías hecho lo que yo porque eres un hombre valiente y bueno, | Open Subtitles | لم تكن لتفعل مثل ما فعلت انا لأنك رجل شجاع وطيب القلب |
¿Te he dicho últimamente cuán brillante y atrevido y qué hermoso, y valiente, y todas las otras palabras que significa hombre perfecto, que eres? | Open Subtitles | أخبرتك مؤخراً كم أنك شجاع وعبقري وكم أنت جميل وشجاع وكل الكلمات الاخرى بنفس الأحرف هذا يعني أنك الرجل المثالي |
Se ganó el reconocimiento merecido en Africa como un valiente luchador por los principios democráticos y la cooperación pacífica entre los pueblos y las naciones. | UN | واستحق التقدير عن جدارة في افريقيا كمناضل شجاع من أجل المبادئ الديمقراطية والتعاون السلمــي بين الشعــوب واﻷمــم. |
A pesar de los peligros inherentes a su ocupación, continúan su labor con una determinación valiente. | UN | وبالرغـم مــن المخاطــرالملازمة لمهنتهم، فإنهم يواصلون عملهم بالتزام شجاع. |
Túnez también encomia al Secretario General por su análisis valiente y de principios, en la declaración que acaba de hacer ante el Comité, de la cuestión palestina y su solución. | UN | وقال إن تونس تثني أيضا على اﻷمين العام لما أبداه، في البيان الذي أدلى به قبل هنيهة أمام اللجنة، من تحليل شجاع ومبدئي للمشكلة الفلسطينية ولحلها. |
También renace la esperanza en Haití, donde un pueblo valiente ha sufrido durante demasiado tiempo la opresión y la miseria. | UN | وهناك أيضا أمل في هايتي، حيث أخضع شعب شجاع زمنا طويلا للاضطهاد والفقر المدقع. |
Es un hombre muy valiente en esta sociedad tan represiva. | UN | وهو رجل شجاع جدا في مجتمع قمعي إلى أقصى حد. |
Yo vengo de un país pequeño, pero valiente y orgulloso. | UN | إنني أنتمي إلى بلد صغير، ولكنه بلد شجاع وفخور. |
No alcanzo a ver por qué alguien con el valor... para comprometerse con una misión extranjera... debe ser descartado sin más | Open Subtitles | لقد فشلت في رؤية كيف لشخص ما شجاع بما فية الكفاية ليخلق إلتزام لمهمة أجنبية ستطرد بصورة آلية |
CA: Rick, se requiere cierto coraje, creo, para salir a hablar abiertamente a este grupo. | TED | كريس: ريتشارد, هذا فعل شجاع من قبلكم , ان تأتوا وتتحدثوا مع هذه المجموعه بكل صراحه |
Cuando las cosas se ponen más negras, son los valientes los que animan el cotarro. | Open Subtitles | متى الأشياء تتم في الظلام انة رجل شجاع الذي يَسْتَطيع الرَفْس و يحتفل. |
Es un movimiento de libertad valeroso que merece todo el apoyo de la comunidad internacional. | UN | إن كفاحه البطولي لا يمكن نعته باﻹرهاب، فهو تحرك شجاع نحو الحرية يستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي. |
Durante el conflicto armado, las organizaciones no gubernamentales, denunciaron los excesos con valentía. | UN | وقد قامت المنظمات الحكومية بدور شجاع خلال النزاع المسلح، إذ وجهت الانتباه الى حالات إساءة استعمال السلطة. |
Patrick, a diferencia de algunas personas con las que está relacionado, tiene agallas. | Open Subtitles | باتريك شجاع على خلاف بعض الناس الذين من عائلته |
Necesitábamos a alguien con pelotas en este ministerio. | Open Subtitles | لقد حان وقت الإستعانة برجل شجاع في هذا المكتب |
¿Es lo suficientemente valiente y fuerte para pasar todas las pruebas que planeaste? | Open Subtitles | أأنت متأكدة أنه شجاع وقوي بما يكفي لينجح باختباراتك؟ |
Si tuvieras bolas, saltarías desde ese puente. | Open Subtitles | لو انك شجاع حقيقي لكنت قفزت من ذلك الجسر |
- Usted sabe... corremos riesgos, no importa lo que pase... Un Brave New World. | Open Subtitles | انت تعرف، المخاطرة وفعل ما يلزم من اجل عالم جديد شجاع |
Sin embargo, el pueblo del Irán logró nacionalizar la industria del petróleo, siendo precursor de una valerosa tendencia en el mundo en desarrollo a exigir el respeto de su derecho inalienable a ejercer la soberanía sobre sus recursos naturales. | UN | ورغم ذلك نجح شعب إيران بالفعل في تأميم صناعة النفطِ، وكان رائدا بذلك لتحرك شجاع في العالم النامي للمطالبة بحقه الثابت في ممارسة سيادته على موارده الطبيعية. |
Shojah Madi Omar al-Ajami | UN | شجاع ماضي عمر العجمي |
Ud. es muy audaz por estar solo en este cuarto conmigo. | Open Subtitles | أنت شجاع جداً لتواجدك بالغرفة معى بمفردك |