En cuanto al segundo pilar, mi delegación desearía una explicación más detallada sobre las implicaciones de la asistencia militar. | UN | وبالنسبة للركيزة الثانية، كان وفدي سيقدر لو أن شرحا أكثر تفصيلا لتبعات المساعدات العسكرية قد قدم. |
Aunque la Comisión pidió aclaraciones sobre esta cuestión, no se le proporcionó una explicación adecuada. | UN | ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلقّ شرحا كافيا. |
Aunque la Comisión pidió aclaraciones sobre esa cuestión, no se le proporcionó una explicación adecuada. | UN | ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلق شرحا كافيا. |
El representante de la Federación de Rusia habla en explicación de su posición tras la aprobación del proyecto de resolución. | UN | وتكلم ممثل الاتحاد الروسي شرحا للموقف بعد اعتماد مشروع القرار. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución el representante del Japón formula una declaración para explicar la posición de su país. | UN | وإثر اعتماد مشروع القرار أدلى ممثل اليابان ببيان شرحا للموقف. |
Teniendo eso en cuenta, deseo dar una explicación de nuestra interpretación del párrafo 25. | UN | وإذ أضع هــــذا في الاعتبار، اسمحو لي بأن أضيف شرحا لتفسيرنا للفقرة ٢٥. |
Se pidió al interlocutor iraquí que presentara una explicación por escrito del uso previsto de la instalación antes de la partida del equipo. | UN | وقد طلب الفريق الى النظراء العراقيين أن يقدموا اليه قبل سفره شرحا كتابيا عن الاستعمال المزمع لهذه المنشأة. |
De ser así, una explicación breve me ayudaría a tomar una decisión. | UN | إذا كان هذا هو الحال، فإن شرحا موجزا قد يساعدني على اتخاذ قرار. |
El vínculo entre la desmovilización de soldados del ejército ugandés y el FPR es demasiado ridícula para justificar una explicación en detalle. | UN | إن الربط بين تسريح جنود الجيش اﻷوغندي والجبهة الوطنية الرواندية قد بلغ من السخف حدا لا يستأهل معه شرحا مفصلا. |
Esta descripción incluyó una explicación de la contribución del Establecimiento Estatal de Al Qa Qaa al diseño del mecanismo de implosión. | UN | وتضمن هذا شرحا للمساهمة التي قدمتها مؤسسة القعقاع الحكومية في تطوير المجموعة الانخسافية. |
En la sección A se consignan los parámetros de gastos específicos de la Misión, y en la sección B figura una explicación suplementaria de las estimaciones. | UN | إذ يبين الفرع ألف معالم التكلفة الخاصة بكل بعثة، بينما يقدم الفرع باء شرحا تكميليا للتقديرات. |
Respuesta: La verdad es que esta pregunta requiere una explicación detallada. | UN | جواب: بأمانة، يتطلب هذا السؤال شرحا مفصلا. |
El párrafo 2 de los comentarios de la Comisión de Derecho Internacional contiene una explicación sobre la terminología utilizada. | UN | والفقرة ٢ من تعليق لجنة القانون الدولي تضمنت شرحا للمصطلح المستخدم. |
Doy la palabra a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto o de posición. | UN | أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا لتصويت أو شرحا لموقف. |
Una vez que se hayan adoptado todas las decisiones, los representantes tendrán de nuevo la oportunidad de hacer uso de la palabra en explicación de voto o de posición. | UN | وبعد الانتهاء من البت، ستـتاح الفرصة للممثلين مرة أخرى للتكلم تعليلا للتصويت أو شرحا للموقف. |
Doy la palabra al representante de los Estados Unidos, quien desea intervenir en explicación de posición antes de la votación. | UN | أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة، التي تود أن تتكلم شرحا للموقف قبل التصويت. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución intervienen para explicar la posición de su país los representantes del Japón y los Estados Unidos. | UN | وإثر اعتماد مشروع القرار أدلى ببيان شرحا للموقف كل من ممثلي اليابان والولايات المتحدة. |
En el anexo II al presente informe se ofrece una descripción detallada de cada proyecto, sus antecedentes, objetivos y resultados obtenidos hasta la fecha. | UN | ويورد المرفق الثاني لهذا التقرير شرحا تفصيليا لكل مشروع، وخلفيته وأهدافه والنتائج التي تحققت حتى الآن. |
En el Manual de la OACNUR se describen los procedimientos para la participación de los refugiados en todas las fases de un proyecto. | UN | ويتضمن دليل المكتب شرحا لﻹجراءات التي تنظم بمشاركة اللاجئين في جميع مراحل المشروع. |
La Comisión reitera su recomendación de que en los futuros informes de ejecución se incluyan explicaciones más completas de las reasignaciones de recursos entre las principales categorías de gastos que autorice el Contralor (véase A/63/746, párr. 15) (párr. 22). | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تتضمن تقارير الأداء في المستقبل شرحا أوفى للمناقلات بين أوجه الإنفاق الرئيسية التي يأذن بها المراقب المالي (انظر A/63/746، الفقرة 15) (الفقرة 22). |
Las razones se explicaron detalladamente entonces, especialmente durante el undécimo período de sesiones de la Conferencia en 1982, en forma tanto oral como escrita. | UN | وقد شرحت في ذلك الوقت اﻷسباب شرحا كاملا كتابيا وشفويا، وخصوصا خلال الدورة الحادية عشرة للمؤتمر في عام ١٩٨٢. |
Sólo se explica el uso de los alimentos para lactantes a las madres que no pueden amamantar a sus hijos por razones médicas u otras razones legítimas. | UN | ولن تقدم وزارة الصحة شرحا عن التغذية باستخدام أغذية الرضع إلا إلى اﻷمهات اللاتي لا يتمكن من الارضاع ﻷسباب طبية أو أسباب مشروعة أخرى. |
En los párrafos siguientes se explican porqué se produjeron importantes desviaciones entre la consignación revisada para 1998 y los gastos reales. | UN | وتتضمن الفقرات التالية شرحا للاختلافات الهامة بين الاعتمادات المنقحة لعام ١٩٩٨ والنفقات الفعلية. |
El Relator Especial no ha tenido acceso al Sudán en el curso de este período, por motivos que el Gobierno del Sudán jamás ha explicado adecuadamente. | UN | ولم تتح للمقرر الخاص إمكانية الوصول الى السودان خلال هذه الفترة ﻷسباب لم تشرحها حكومة السودان شرحا شافيا على اﻹطلاق. |
La República Popular Democrática de Corea explicó ampliamente esa circunstancia al Director General del Organismo en la visita que efectuó a la República Popular Democrática de Corea en mayo de 1992, ocasión en que la República Popular Democrática de Corea le informó de sus actividades nucleares. | UN | وقد شرحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الحقيقة شرحا كاملا للمدير العام للوكالة أثناء زيارته للجمهورية في أيار/مايو ١٩٩٢ التي أطلعته أثناءها على أنشطتها النووية. |