El más relacionado con el mineral de hierro es el Comité de Materias Primas que está integrado por empresas de 21 países productores de acero. | UN | وأوثق هذه اللجان صلة بركاز الحديد هي لجنة المواد الخام، التي تنتسب اليها شركات من ١٢ بلدا من البلدان المنتجة للفولاذ. |
Los acuerdos de coproducción abarcan empresas de más de un país que producen un arma fabricada originalmente en un único país. | UN | وترتيبات اﻹنتاج المشترك تضم شركات من أكثر من بلد واحد تنتج سلاحا كان ينتج أصلا في بلد واحد. |
Sin embargo, es necesario seguir avanzando para que las empresas de los países en desarrollo participen de manera más igualitaria. | UN | ولكنه ارتأى ضرورة إحراز مزيد من التقدم لتمكين شركات من بلدان نامية من المشاركة على قدم المساواة. |
El Pakistán presenta periódicamente los informes previstos en el artículo 13 y ha prohibido la exportación de minas antipersonal, cuya producción se limita a empresas del sector público. | UN | وإنه يقدم بانتظام التقارير المطلوبة بموجب المادة 13 من البروتوكول كما يحظر تصدير الألغام المضادة للأفراد التي يقتصر تصنيعها على شركات من القطاع العام. |
ii) Extienden esa prohibición contra compañías de terceros países, incluso en lo referido a la venta de medicinas y suministros médicos a Cuba o donaciones de medicinas y suministros médicos al Gobierno de Cuba; | UN | ' ٢ ' توسيع هذا الحظر ليشمل شركات من بلدان ثالثة، ولاسيما فيما يتعلق ببيع اﻷدوية والامدادات الطبية لكوبا أو هبات اﻷدوية والامدادات الطبية المقدمة الى الحكومة الكوبية؛ |
Además, se adjudicaron contratos por valor de 1,9 millones de dólares a empresas de África. | UN | وعلاوة على ذلك، منحت عقود قيمتها 1.9 مليون دولار إلى شركات من أفريقيا. |
Las empresas de la República de Corea fueron las que más emitieron. | UN | وكانت كبريات الشركات المصدرة شركات من جمهورية كوريا. |
Las empresas de la India, Malasia, el Pakistán y Tailandia también están recurriendo cada vez más a este mercado. | UN | كما تستخدم شركات من باكستان وتايلند وماليزيا والهند هذه السوق بصورة متزايدة. |
El más relacionado con el mineral de hierro es el Comité de Materias Primas que está integrado por empresas de 21 países productores de acero. | UN | وأوثق هذه اللجان صلة بركاز الحديد هي لجنة المواد الخام، التي تنتسب اليها شركات من ١٢ بلدا. |
Además, se ha producido una rápida expansión de la subcontratación por parte de empresas de la Unión Europea en los sectores húngaros de textil y vestido. | UN | وعلاوة على ذلك، حدث توسع سريع في نشاط التعاقد من الباطن من قبل شركات من الاتحاد اﻷوروبي في قطاعي المنسوجات والملابس الهنغارية. |
- Participación de las empresas de los terceros Estados afectados en la reconstrucción y rehabilitación posteriores al conflicto de las zonas afectadas; | UN | - مشاركة شركات من البلدان الثالثة المتضررة في عملية إعادة التعمير واﻹنعاش بعد حل النزاع للمناطق التي تضررت باﻷزمة؛ |
En la actualidad algunas empresas de países en desarrollo están concertando asociaciones con empresas de los países desarrollados para tener acceso a las técnicas de gestión. | UN | وتدخل بعض شركات البلدان النامية في شراكات اﻵن مع شركات من البلدان المتقدمة للافادة من المهارات اﻹدارية. |
Las asociaciones de empresas de distintos sectores pueden ser un vehículo que permita la organización de actividades complementarias para desarrollar nuevos productos. | UN | أما الشراكات المعقودة بين شركات من قطاعات مختلفة فيمكن أن تكون وسيلة إلى تجميع أنشطة متكاملة في استحداث منتج جديد. |
Las asociaciones entre empresas de sectores distintos podría ser la forma ideal de aunar actividades complementarias para elaborar un nuevo producto. | UN | وقد تكون الشراكات بين شركات من قطاعات مختلفة اﻷداة للجمع بين أنشطة مكملة في تطوير منتج جديد. |
Las empresas norteamericanas se dieron cuenta de que podían realizar economías mediante el artilugio conocido como empresas de seguro cautivas, que permite a las empresas vender seguros a sí mismas y deducir las primas de los ingresos sujetos a impuestos. | UN | فقد أدركت شركات من الولايات المتحدة أن بوسعها توفير المال بوسيلة ورقية تعرف بشركة التأمين الحكومي، وهو ما يمكن أي شركة من أن تبيع لنفسها بالفعل خدمة التأمين وتقتطع اﻷقساط من دخلها الخاضع للضريبة. |
En los últimos años, sin embargo, ha aumentado el número de esas alianzas en las que participan empresas de países en desarrollo. | UN | بيد أن التحالفات في مجال التكنولوجيا التي تضم شركات من البلدان النامية ما فتئت تزداد في السنوات الأخيرة. |
También es importante atraer inversiones y desarrollar el comercio y la participación de empresas de la región en el proceso de reconstrucción. | UN | واجتذاب الاستثمارات وتطوير التجارة ومشاركة شركات من المنطقة في عملية التعمير أمور هامة أيضا. |
Auditoría de empresas del sector privado y de organizaciones paraestatales. | UN | قام بمراجعة حسابات شركات من القطاع الخاص ومؤسسات شبه حكومية. |
Otros interesados en el proyecto procedieron de empresas del sector privado como Microsoft, Siemens, Telespazio y Pianeta. | UN | وضم أصحاب المصلحة الآخرون في المشروع شركات من القطاع الخاص، بينها مايكروسوفت وسيمنز وتيليسباتزيو وبيانيتا. |
compañías de Francia, Alemania, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, la República Checa y Eslovaquia, junto con el Organismo, participaron en importante medida en el mejoramiento del nivel de seguridad de esta central nuclear. | UN | وقد شاركت شركات من فرنسا والمانيا والولايات المتحـــدة والاتحـــاد الروسي والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا مع الوكالة، بقدر ملحوظ في الارتقاء بمستوى اﻷمـان فـي هــذه المحطــة للطاقة النووية. |
Las reclamaciones de la categoría " E4 " son aquellas no relacionadas con el sector petrolero y el medio ambiente que han sido presentadas por sociedades del sector privado de Kuwait y otras entidades que tienen derecho a formular reclamaciones utilizando los " formularios para las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades " ( " formulario E " ) establecidos por la Comisión. | UN | وتتألف مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " من المطالبات المقدمة من شركات من القطاع الخاص وكيانات أخرى كويتية، خلاف مطالبات قطاع النفط والمطالبات المتعلقة بالبيئة، مؤهلة لتقديم مطالبات في إطار " استمارات المطالبات الخاصة بالشركات والكيانات الأخرى " التي وضعتها اللجنة ( " الاستمارة هاء " ). |
59. Sanciones. Todas las bolsas pueden emitir advertencias y suspender la cotización de empresas que hayan cometido violaciones. | UN | 59- العقوبات: لكل بورصة أن توجه إنذارات ولها أن تشطب أسماء شركات من السجل لارتكابها انتهاكات. |
Hay cientos de ejemplos más de compañías como esta surgiendo por todo el país. | TED | يوجد أمثلة عديدة على شركات من هذا النوع بدأت بالظهور في جميع أنحاء البلاد. |
Siete empresas son de países en desarrollo y las dos restantes son rusas. | UN | وهناك سبع شركات من البلدان النامية، وأما الشركتان المتبقيتان فهما روسيتان. |