"شل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Shell
        
    • paralizar
        
    • paralizado
        
    • paralizó
        
    • paralizando
        
    • parálisis
        
    • paralización
        
    • fantasma
        
    • paraliza
        
    • neutralizar
        
    • paralizan
        
    • financiera
        
    • Shil
        
    • estancamiento
        
    • neutralización
        
    La Shell Oil Company tenía una activa presencia en ese Estado, que incluía oficinas, la extracción de petróleo e infraestructura relacionada con el petróleo. UN وكان لشركة شل أويل وجود نشط في الولاية المذكورة بما في ذلك مكاتب مقر وهياكل أساسية لاستخراج النفط وهياكل نفطية أخرى.
    La Shell Company niega categóricamente esas afirmaciones. UN وتنكر شركة شل لاستغلال النفط في نيجيريا هذه الادعاءات بصورة قاطعة.
    Hay desacuerdo entre el personal quirúrgico en cuanto a si pueden sacar la bala sin paralizar al paciente. Open Subtitles هناك خلاف بين مجموعة الجراحين من أجل إذا كان يمكنهم إزالة الرصاصة بدون شل المريض
    Ese privilegio injustificado y antidemocrático ha paralizado al Consejo de Seguridad y ha contribuido sustancialmente a su pérdida de legitimidad. UN فقد شل هذا الامتياز غير المبرر وغير الديمقراطي عمل مجلس الأمن وأسهم كثيرا في القضاء على شرعيته.
    Sabemos que este privilegio, otorgado en San Francisco a los vencedores de la segunda guerra mundial, paralizó al Consejo en las condiciones de la guerra fría y le impidió durante casi cinco décadas actuar eficazmente. UN ونحن نعلم أن هذا الامتياز الممنوح في سان فرانسيسكو للمنتصرين في الحرب العالمية الثانية، قد شل المجلس في عصر الحرب الباردة، ومنعه، على مدى خمسة عقود تقريبا، من العمل بفعالية.
    En forma premeditada Israel continúa paralizando y estrangulando el proceso de paz, con la intención de someter perpetuamente al pueblo palestino. UN وتواصل إسرائيل شل وخنق عملية السلام عن قصد وسبق إصرار بهــدف إخضــاع الشعب الفلسطيني إلى اﻷبد.
    La División de desarrollo de operaciones globales de Shell International aportará a ese proyecto sus conocimientos técnicos y contribuciones al presupuesto. UN وستدعم شعبة تنمية الأعمال العالمية في شركة شل الدولية هذا المشروع من خلال تقديم خبرة فنية تقنية والمساهمة في الميزانية.
    Julio de 2006 - julio de 2008: Analista de políticas económicas, Shell International UN تموز/يوليه 2006 - تموز/يوليه 2008: محللة اقتصادية سياسية، شركة شل الدولية
    Otros programas en esta esfera son el Plan de Préstamos para la Vivienda de Brunei Shell Petroleum y el Plan de Vivienda de la Fundación Sultan Haji Hassanal Bolkiah. 13.2.2. UN وإضافة إلى ذلك، تتوفر خطط الإسكان أيضا في إطار خطة شركة شل النفطية لمنح قروض الإسكان في بروني وخطة مؤسسة السلطان حجي حسن البلقية للإسكان.
    Filiales de Shell y Eni pagaron al gobierno Nigeriano por el bloque. TED الشركات التابعة لشركة شل و "أيني" وتدفع الحكومة النيجيرية للكتلة.
    - Mi padre trabajó para Shell. Open Subtitles نعم، أبّي عمل في الحفر لدى شركة شل لفترة قصيرة
    Por lo tanto, no debía intentarse insertar en sus artículos disposiciones que pudieran paralizar la labor del Comité de Finanzas en el futuro. UN ولهذا ينبغي عدم القيام بأي محاولة ﻹدراج أحكام في قواعدها يكون من شأنها شل عمل اللجنة المالية مستقبلا.
    El terrorismo ha llegado a ser no sólo un factor de desestabilización de las relaciones internacionales, sino también un factor capaz de paralizar la voluntad política de los gobiernos. UN وقد أصبح الارهاب ليس فقط عاملا يزعزع الاستقرار في العلاقات الدولية بل عاملا قادرا على شل الارادة السياسية للحكومات.
    La situación política tiene contradicciones que fácilmente podrían paralizar la adopción de decisiones y la administración gubernamental. UN كما يتسم المسرح السياسي بالتناقضات التي قد تؤدي بسهولة إلى شل عملية اتخاذ القرارات واﻹدارة الحكومية.
    Para Chile, el principal obstáculo del proceso de reforma ha sido el temor al cambio que existe en la Organización, que ha paralizado el proceso desde que se inició en esta Asamblea hace cuatro años. UN وترى شيلي أن العقبة الرئيسية أمام عملية الاصلاح هي الخوف الموجود في المنظمة من عملية التغيير، اﻷمر الذي شل العملية منذ أن بدأت هنا في الجمعية العامة قبل أربع سنوات.
    El abuso en su utilización o en la amenaza de utilizarlo prácticamente ha paralizado al Consejo y ha contribuido a la erosión de su eficacia. UN وسوء استخدامها، أو التهديد باستخدامها، كاد أن يؤدي إلى شل المجلس وأسهم في تآكل فعاليته.
    En la época de la guerra fría el conflicto de intereses entre las dos superpotencias paralizó las actividades de muchos órganos de las Naciones Unidas. UN فخلال الحـــرب الباردة، أدى صراع المصالح بين القطبين الكبيرين إلى شل العديد من أنشطة أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Fue aceptado como una verdad, casi paralizando nuestra habilidad de descubrir más elementos y dibujar los contornos de la naturaleza. Open Subtitles كما تم اعتباره حقيقةً ما شل القدرة على اكتشاف عناصر كيميائية جديدة ورسم الخارطة الحقيقية لمحيط عالم الطبيعة
    Por tanto, debemos velar para que la ampliación propuesta no entrañe la parálisis del Consejo. UN وعلينا إذن أن نحرص على ألا يؤدي توسيع النطاق المقترح الى شل المجلس.
    Ello ocasionó la paralización de la actividad durante tres meses, afectando las ventas en unos 10.000 dólares. UN وأدى ذلك إلى شل هذا النشاط خلال ثلاثة أشهر، مما ألحق خسائر بالمبيعات قيمتها 000 10 دولار.
    Pero lo que usualmente no sale a la luz es cómo las compañías fantasma se usan para robar enormes sumas de dinero de países pobres. TED ولكن ما لا يأتي عادة للضوء كيف تستخدم شركات شل لسرقة مبالغ ضخمة من المال، تحويلي مبالغ من المال، من البلدان الفقيرة.
    Ello constituye una perfidia abierta, ya que se paraliza el mecanismo del armisticio militar y se hace caso omiso del otro signatario del Acuerdo de Armisticio y se le pone en ridículo. UN إن هذا العمل غدر مفضوح يتمثل في شل آلية الهدنة العسكرية وتجاهل للطرف الموقع اﻵخر على اتفاق الهدنة والاستخفاف به.
    Están destinadas a impedir en determinadas zonas las concentraciones de vehículos blindados y neutralizar los vehículos ligeros. UN ويتمثل الغرض منها في منع دخول أعداد كثيفة من المدرعات إلى إحدى المناطق، وفي شل حركة المركبات الخفيفة.
    Abundan las denuncias de altercados y contiendas internas que paralizan a todos los departamentos del Tribunal. UN وثمة وفرة من التقارير التي تتحدث عن نشوب مشاحنات وعداوات داخلية في جميع أقسام المحكمة أدت إلى شل حركتها.
    Por tanto, es urgente tomar medidas enérgicas para garantizar una base financiera estable y poner fin definitivamente a esta crisis de pago que las paraliza. UN ولذلك، من الملح اتخاذ تدابير قوية لتأمين قاعدة مالية مستقرة للمنظمة ووضع حد قاطع ﻷزمة تسديد الاشتراكات التي شلﱠتها.
    Relativa a Kim Im Bok, Kim Bok Shil, Ann Gyung Shin, Ann Jung Chul, UN بشأن كيم إم بوك وكيم بوك شل وآن غيونغ شن وآن جونغ تشول وآن سون هي وكوون يونغ غوين
    Nos preocupa el estancamiento de los esfuerzos para resolver el problema del Oriente Medio. UN ومما يقلقنا شل الجهود الرامية إلى تسوية مشكلة الشرق اﻷوسط.
    En 1984, Cuba alertó sobe un plan de atentado contra el Presidente Ronald Reagan, que condujo a la neutralización de los involucrados por parte de las autoridades norteamericanas. UN وفي عام 1984، نبهت كوبا إلى وجود خطة لاغتيال الرئيس رونالد ريغن، ما أدى إلى شل سلطات الولايات المتحدة حركة المخططين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more