se observó a un helicóptero procedente del norte aterrizar en Bosanska Gradiska. | UN | شوهدت طائرة عمودية وهي تهبط في بوسناسكا غراديسكا من الشمال. |
se observó a un helicóptero aterrizar en el hospital militar de Banja Luka, transportando tres pasajeros: piloto, paciente y escolta. | UN | شوهدت طائرة هليكوبتر وهي تهبط عند المستشفى العسكري في بانيا لوكا. وكانت تقل ثلاثة أفراد هم الطيار وأحد المرضى ومرافقه. |
se observó que el helicóptero aterrizaba a 4 kilómetros al sudeste de Posusje. | UN | وقد شوهدت طائرة الهليكوبتــر وهــي تهبط علــى بعــد ٤ كيلومتــرات جنــوب شــرق بوسوسيي. |
Sabemos que durante la Conferencia se vieron en las calles de Durban algunos de los peores ejemplos de odio e intolerancia de muchos decenios. | UN | كما أننا متنبهون إلى أن المؤتمر رافقه في شوارع ديربان بعض أسوأ نماذج الكره والتعصب التي شوهدت منذ عقود عديدة. |
se observaron otros dos helicópteros en tierra en la misma zona de aterrizaje. | UN | وقد شوهدت طائرتان عموديتان أخريان على اﻷرض في منطقة الهبوط نفسها. |
Más tarde se vio al mismo helicóptero que regresaba a Zenica desde el sudeste. | UN | ثم شوهدت الطائرة نفسها تعود إلى زينيتسا من الجنوب الشرقي. |
El mismo día se avistó a cuatro aviones egipcios que se dirigían al puerto de Rawina. | UN | كما شوهدت أربع طائرات مصرية في ذات اليوم في اتجاه مرسى روينا. |
se observó a un helicóptero que despegaba de Medujorge y se dirigía hacia el este, y luego al norte. | UN | شوهدت طائرة هليكوبتر وهي تقلع من ميديوغري متجهة شرقا ثم شمالا. |
Allí se observó a dos camiones vacíos junto con otro automóvil, que ingresaban en la parte bosnia y se dirigían a Bileca. | UN | وقد شوهدت هناك شاحنتان فارغتان وهما تلتقيان بسيارة أخرى دخلت إلى الجانب البوسني واتجهت صوب بيليتشا. |
El 28 de junio de 1996, se observó a 80 motonaves iraquíes, respaldadas por una lancha y dos remolcadores, que patrullaban el río Arvand. | UN | ٢١ - وفي ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، شوهدت دورية في نهر ارواند قوامها ٨٠ قاربا آليا عراقيا، يدعمها زورق بخاري واحد. |
A las 11.30 horas, se observó a un helicóptero iraní a 1 kilómetro de la línea fronteriza, frente a nuestras unidades, en las coordenadas 9078. | UN | وفي الساعة ٩٠٥ شوهدت طائرة إيرانية تحلق فــي المنطقة اﻹيرانية المقابلة لمنطقة الطيب بمحاذاة الشريط الحدودي وفي منطقة الفكة ثم اختفت. |
También se observó que un tractor israelí reparaba la alambrada de púas que rodea la parte norte de la aldea. | UN | كما شوهدت جرافة إسرائيلية تعمل على ترميم السياج الشائك المحيط بالبلدة من الجهة الشرقية. |
Cuatro minutos después, se observó que un helicóptero Mi-8 aterrizaba en Zaluzani, posiblemente procedente de Knin. | UN | وبعد ٤ دقائق شوهدت طائرة هليكوبتر من طراز Mi-8 وهي تهبط في مطار زالوزاني ويحتمل أن تكون قادمة من كنين. |
23. El 8 de diciembre de 1993, a las 14.00 horas se observó que una grúa iraquí y un vehículo iraquí con ocho pasajeros pasaban por las coordenadas geográficas PB810082 del mapa de Chaighare Tappeh, al suroeste del mojón 24/19. | UN | ٢٣ - وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٠٠/١٤، شوهدت رافعة عراقية ومركبة تحمل ثمانية ركاب وهما يمران عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة PB 811082 على خريطة شايغار تابه، جنوب غرب عمود الحدود ٢٤/١٩. |
El viernes se vieron cadáveres flotando en el río Ruvironza, que corre por la parte meridional de la colina. | UN | وفي يوم الجمعة، شوهدت جثث تطفو على نهر روفيرونزا، الذي يجري بامتداد جنوب التل. |
También se observaron 30 patrullas en la zona. | UN | وقد شوهدت أيضا ٠٣ عربة حراسة في المنطقة. |
A la 1.10 horas se vio caer una bengala sobre la localidad de Mashgara. | UN | - الساعة ١٠/١ شوهدت قنبلة إنارة فوق بلدة مشغرة مصدرها الشريط المحتل. |
El mismo día, a las 23.26 horas, se avistó a otro avión iraquí en la misma ruta. | UN | وفي اليوم نفسه، في الساعة ٢٦/٢٣، شوهدت طائرة عراقية تحلق في نفس خط الطيران. |
El 15 de enero de 1997, se avistaron cinco vehículos iraquíes, cada uno de los cuales transportaba de tres a cinco personas, que viajaban por caminos de la región de Kani Sheikh, Mandaria, Ghasr-e-Shirin, Zeinol Khosh y Khosravi. | UN | ٤٢ - في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، شوهدت سبع مركبات عراقية على متن كل منها بين ثلاثة وخمسة أفراد وهي تتنقل على الطرقات في منطقة كاني شيخ، ومنداريا، وقصر شيرين وزين القوس وخسراوي. |
El mismo helicóptero fue avistado más tarde regresando a Zenica del sudeste. | UN | ثم شوهدت الطائرة نفسها تعود إلى زينيتسا من الجنوب الشرقي. |
Se han observado ejemplos atroces de brutalidad a medida que las estructuras sociales se han ido desmoronando. | UN | وقد شوهدت مظاهر مفزعة للوحشية بينما تقوضت الهياكل الاجتماعية. |
El 21 de abril de 1997 fue vista una cargadora iraquí en operaciones frente a la zona fronteriza de Khoram-Shahr. | UN | ٧ - وفي ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، شوهدت شاحنة تحميل عراقية وهي تعمل قبالة منطقة خورام شهر الحدودية. |
Pero fue vista por última vez a bordo del yate de Han. | Open Subtitles | لكن آخر مره شوهدت فيه تلك الفتاة كانت على إحدى سفن هان الشراعية. |
Los informes indican que otros 20 cuerpos no identificados fueron avistados en el río Tshopo en los días que siguieron al incidente. | UN | وتشير التقارير إلى أن 20 جثة لا يعرف أصحابها شوهدت طافية على نهر تشوبو في الأيام التي أعقبت الحادث. |
El mismo aparato fue visto tres veces en el espacio de 10 minutos. | UN | وقد شوهدت الطائرة ذاتها ثلاث مرات في خلال ١٠ دقائق. |
Hemos constatado que en varias partes del planeta se han registrado signos promisorios que, esperamos, conducirán a resolver tensiones de larga data. | UN | وقد شوهدت مؤشرات واعدة في مختلف أنحاء العالم، نأمل أن تؤدي إلى حل التوترات التي طال أمدها. |
16. El 12 de septiembre de 1994, cuatro motoras iraquíes, en las que viajaban 65 pasajeros, fueron avistadas mientras patrullaban el Arvand Rud. | UN | ١٦ - في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهدت أربعة زوارق عراقية تقل ٦٥ راكبا وهي تقوم بدوريات في أرفاند رود. |