"صاحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • despierta
        
    • sobria
        
    • levantada
        
    • lúcida
        
    • sobrio
        
    Sí, apuesto a que cuando sientes lástima por ti mismo, la tienes despierta más tarde de lo que deberías. Open Subtitles أجل . أراهن انك عندما تشعر بالأسف على نفسك تبقيها صاحية لوقت متأخر عن المفترض به
    No, prefiero estar despierta para trabajar. Open Subtitles لا، أفضّل أن أكون صاحية ومركزة عندما نعمل، صحيح؟
    Llamamos temprano, dijeron que estabas despierta y para cuando llegamos, ya estabas dormida de nuevo. Open Subtitles اتّصلنا في وقت سابق قالوا إنّكِ صاحية حين وصلنا كنتِ قد غفوتِ
    Bueno, llámame mañana, si aún te agrado cuando estés sobria. Open Subtitles حسناً, اتصلي بي غداً إن كنت لا زلت معجبة بي و أنتِ صاحية
    Sé que estás herida pero tenemos que hablar contigo y tienes que mantenerte sobria. Open Subtitles لكننا بحاجة للحديث معك ونحتاجكِ أن تكوني صاحية
    Has estado toda la noche levantada, Bea. No puedes volver a hacer eso. Open Subtitles كنتي صاحية طوال الليل , لا يجب عليكي ان تبقي هكذا
    ¿La libido de Bradford te tuvo despierta toda la noche? Open Subtitles إذاً برادفور الصغير أبقاكِ صاحية طوال الليل؟
    No puedes matarme mientras estoy despierta? Open Subtitles انا لا اريد ان اطلق النار عليك لا تستطيع ان تقتلني وانا صاحية
    Juliete, eres tan bella. Esta vez voy a mantenerte despierta. Open Subtitles جوليت,انت جميلة جداً هذه المرة سأبفيك صاحية
    Está despierta, está descansando confortablemente y todavía estamos haciendo estudios. Open Subtitles إنها صاحية ومرتاحة لازلنا نقوم بالفحوصات
    ¿Realmente hiciste gemidos para que se viera como que realmente estaba haciéndolo, como que estaba despierta y lo estaba gozando? Open Subtitles أنتِ من أصدرتِ التأوهات لتجعليها وكأنها تحدث فعلا و كأني صاحية ؟
    A esta hora es cuando yo doy lo mejor de mi. Ahora estoy despierta. Open Subtitles في هذا الوقت ابلغ ذروة نشاطي انا صاحية الان
    Voy a echarme una pequeña siesta. Llevo despierta desde muy temprano. Toma. Open Subtitles سوف أقوم بأخذ قيلولة لقد كنت صاحية منذ العشاء
    No sé por qué era capaz de estar casi una década sobria, y ahora parece que no puedo hacerlo en los últimos 30 días. Open Subtitles لاأعرف لما كان بوسعي ان .. أكون صاحية مايقارب عقد من الزمان والآن لاأستطيع التوقف لمدة ثلاثين يوماً
    Me he mantenido sobria este año, 365 días, y eso no es un milagro pequeño. Open Subtitles لقد بقيت صاحية هذا العام لـمدة 365 يوم وهذه ليست معجزة صغيرة
    Mira, la película que estoy rodando, me hicieron firmar el contrato en el que digo que estaré sobria hasta el final. Open Subtitles هذا الفيلم الذي أفعله لقد جعلوني أوقع ذلك العقد . أنه يجب أن أبقى صاحية إلى نهايته
    ¿No crees que pareces sobria aquí? Open Subtitles أوه ماذا ، أنت لا تعتقدين أنك تبدين صاحية بهذا ؟
    Hijo de puta. Estaba sobria y tú la drogaste. Open Subtitles يا ابن العاهرة,كانت صاحية و انت أعطيتها المخدرات
    Sabes, solo porque estés sobria no significa que no puedas tomar un Xanax. Open Subtitles اهدئي , اهدئي تعلمين فقط لانك صاحية لا يعني انك لا تستطيعين اخذ زاناكس 246 00: 13:
    No, estuve levantada toda la noche. Open Subtitles لا، لقد كنت صاحية في الأعلى طوال الليل
    creo que le pasa algo con el marcador de gasolina. ¿Tu abuela está lúcida? Open Subtitles أعتقد أن هناك مشكلة .بالدراجة هل جدتك صاحية.
    :: Un análisis sobrio de la depuración étnica, las matanzas cometidas en nombre de Dios y atrocidades semejantes que resultan de percibir la diversidad como una amenaza; UN :: نظرة صاحية إلى التطهير العرقي، والتقتيل نسبة إلى إلاه وغير ذلك من الأعمال الفظيعة النابعة من اعتبار التنوع تهديدا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more