Sí, apuesto a que cuando sientes lástima por ti mismo, la tienes despierta más tarde de lo que deberías. | Open Subtitles | أجل . أراهن انك عندما تشعر بالأسف على نفسك تبقيها صاحية لوقت متأخر عن المفترض به |
No, prefiero estar despierta para trabajar. | Open Subtitles | لا، أفضّل أن أكون صاحية ومركزة عندما نعمل، صحيح؟ |
Llamamos temprano, dijeron que estabas despierta y para cuando llegamos, ya estabas dormida de nuevo. | Open Subtitles | اتّصلنا في وقت سابق قالوا إنّكِ صاحية حين وصلنا كنتِ قد غفوتِ |
Bueno, llámame mañana, si aún te agrado cuando estés sobria. | Open Subtitles | حسناً, اتصلي بي غداً إن كنت لا زلت معجبة بي و أنتِ صاحية |
Sé que estás herida pero tenemos que hablar contigo y tienes que mantenerte sobria. | Open Subtitles | لكننا بحاجة للحديث معك ونحتاجكِ أن تكوني صاحية |
Has estado toda la noche levantada, Bea. No puedes volver a hacer eso. | Open Subtitles | كنتي صاحية طوال الليل , لا يجب عليكي ان تبقي هكذا |
¿La libido de Bradford te tuvo despierta toda la noche? | Open Subtitles | إذاً برادفور الصغير أبقاكِ صاحية طوال الليل؟ |
No puedes matarme mientras estoy despierta? | Open Subtitles | انا لا اريد ان اطلق النار عليك لا تستطيع ان تقتلني وانا صاحية |
Juliete, eres tan bella. Esta vez voy a mantenerte despierta. | Open Subtitles | جوليت,انت جميلة جداً هذه المرة سأبفيك صاحية |
Está despierta, está descansando confortablemente y todavía estamos haciendo estudios. | Open Subtitles | إنها صاحية ومرتاحة لازلنا نقوم بالفحوصات |
¿Realmente hiciste gemidos para que se viera como que realmente estaba haciéndolo, como que estaba despierta y lo estaba gozando? | Open Subtitles | أنتِ من أصدرتِ التأوهات لتجعليها وكأنها تحدث فعلا و كأني صاحية ؟ |
A esta hora es cuando yo doy lo mejor de mi. Ahora estoy despierta. | Open Subtitles | في هذا الوقت ابلغ ذروة نشاطي انا صاحية الان |
Voy a echarme una pequeña siesta. Llevo despierta desde muy temprano. Toma. | Open Subtitles | سوف أقوم بأخذ قيلولة لقد كنت صاحية منذ العشاء |
No sé por qué era capaz de estar casi una década sobria, y ahora parece que no puedo hacerlo en los últimos 30 días. | Open Subtitles | لاأعرف لما كان بوسعي ان .. أكون صاحية مايقارب عقد من الزمان والآن لاأستطيع التوقف لمدة ثلاثين يوماً |
Me he mantenido sobria este año, 365 días, y eso no es un milagro pequeño. | Open Subtitles | لقد بقيت صاحية هذا العام لـمدة 365 يوم وهذه ليست معجزة صغيرة |
Mira, la película que estoy rodando, me hicieron firmar el contrato en el que digo que estaré sobria hasta el final. | Open Subtitles | هذا الفيلم الذي أفعله لقد جعلوني أوقع ذلك العقد . أنه يجب أن أبقى صاحية إلى نهايته |
¿No crees que pareces sobria aquí? | Open Subtitles | أوه ماذا ، أنت لا تعتقدين أنك تبدين صاحية بهذا ؟ |
Hijo de puta. Estaba sobria y tú la drogaste. | Open Subtitles | يا ابن العاهرة,كانت صاحية و انت أعطيتها المخدرات |
Sabes, solo porque estés sobria no significa que no puedas tomar un Xanax. | Open Subtitles | اهدئي , اهدئي تعلمين فقط لانك صاحية لا يعني انك لا تستطيعين اخذ زاناكس 246 00: 13: |
No, estuve levantada toda la noche. | Open Subtitles | لا، لقد كنت صاحية في الأعلى طوال الليل |
creo que le pasa algo con el marcador de gasolina. ¿Tu abuela está lúcida? | Open Subtitles | أعتقد أن هناك مشكلة .بالدراجة هل جدتك صاحية. |
:: Un análisis sobrio de la depuración étnica, las matanzas cometidas en nombre de Dios y atrocidades semejantes que resultan de percibir la diversidad como una amenaza; | UN | :: نظرة صاحية إلى التطهير العرقي، والتقتيل نسبة إلى إلاه وغير ذلك من الأعمال الفظيعة النابعة من اعتبار التنوع تهديدا؛ |