"صمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • diseñó
        
    • diseñado
        
    • concebido
        
    • diseñada
        
    • destinado
        
    • concibió
        
    • hizo
        
    • elaboró
        
    • tiene por objeto
        
    • elaborado
        
    • encaminado
        
    • diseño
        
    • concebida
        
    • tenía por objeto
        
    • diseñaste
        
    Antoine Predock diseñó un maravilloso estadio de béisbol en San Diego llamado Petco Park. TED أنتوني بريدوك صمم.. ملعب كرة قدم في سان دييغو يدعى بيتكو بارك
    Ese pequeño sostén vale mas de ocho millones de dólares y este es el tipo que lo diseñó. Open Subtitles هذا حمالة صغيرة يستحق أكثر من ثمانية ملايين دولار، وهذا هو الرجل الذي صمم عليه.
    Estos factores, junto con un sistema de adquisiciones diseñado en los primeros tiempos de la Organización, contribuyeron a los problemas registrados en Angola. UN وقد أسهمت كل هذه العوامل، مقترنة بنظام شراء صمم في أوائل عهد المنظمة، في خلق المشاكل التي وقعت في أنغولا.
    La encuesta se ha diseñado para que sea accesible a personas con diversas deficiencias. UN وقد صمم المسح بحيث يتاح الوصول إليه لعدد من ذوي الإعاقات المختلفة.
    iii) Arado rastrillo. Este arado fue concebido específicamente para las zonas desérticas, ya que los dientes dejan pasar la arena pero no las minas. UN ' ٣ ' المحراث القشاش: صمم هذا المحراث خصيصا للبيئة الصحراوية حيث أن شوكاته تسمح بمرور الرمل عبرها دون اﻷلغام.
    Está diseñada para que sea sostenible y responsable, y permita un control y examen eficaces. UN وقد صمم الهيكل ليكون ذا طابع يعتمد عليه ومستدام ويتيح الرصد والاستعراض الفعالين.
    ¿Quién diseñó la chaqueta no tuvo tiempo de crear su propia encriptación? Open Subtitles من صمم السترة لم يأخذ وقتاً لبناء تشفيره الخاص ؟
    Verás el diseñó este chip que mata la compasión y aumenta la agresividad. Open Subtitles أنظري ، هو صمم الشريحة التي تقتل الرحمة و تسرع العدوانية
    El programa se diseñó para llevar la capacitación a los pasantes, de concierto con el programa de alimentación del PMA. UN وقد صمم البرنامج لتقديم التدريب حيث يوجد المتدرب، بتمويل من برنامج اﻷغذية العالمي.
    Sostiene que entonces diseñó, desarrolló, produjo y comenzó a cargar ojivas especiales en menos de tres meses. UN وادعى العراق أنه صمم آنذاك وطور وأنتج رؤوسا حربية خاصة وبدأ تعبئتها في أقل من ٣ أشهر.
    La planta se diseñó para una capacidad de 1.000 MWt pero nunca funcionó a más de 750 MWt. UN وقد صمم المصنع بطاقة قدرها 000 1 ميغاوات لكنه لم يعمل أبدا بأكثر من 750 ميغاوات.
    En 2007, la UNOPS diseñó 126 escuelas, sacó a licitación y adjudicó 139 contratos y construyó 70 escuelas con 436 aulas. UN وفي عام 2007، صمم المكتب 126 مدرسة، وطرح مناقصات ومنح عقودا بلغ عددها 139، وقام ببناء 70 مدرسة بها 436 غرفة للدراسة.
    En vez de eso, pidió ayuda y encontró a alguien que había diseñado el Jockey Club de Nueva York. TED لكن بدلاً عن ذلك، طَلَبَ المساعدة و وجد الشخص الذي صمم الجوكي كلوب في نيو يورك.
    Kunlé y su equipo han diseñado un prototipo de escuela que se mueve con el nivel del mar. TED وقد صمم كونلي وفريقه مدرسة النموذج الأولي التي تتسم بالمرونة إزاء ارتفاع منسوب مياه البحر.
    El transmisor es muy pequeño, está oculto en la superficie del maletín. Esta diseñado para no ser localizado. Open Subtitles هذا الجهاز صغير، وهو مخبأ في سطح الجقيبة، وهو صمم بحيث لا يتم العثور عليه
    De hecho, el ordenamiento jurídico laboral está concebido específicamente para brindar el amparo de la ley que prohibe tal discriminación. UN والواقع أن نظام قضاء العمل قد صمم خصيصا لتوفير الحماية بمقتضى القانون الذي يحظر مثل هذا التمييز.
    Bueno, tienen que recordar que la TV fue diseñada para ser vista a 8 veces la distancia de la diagonal. TED حسنا ، عليكم أن تتذكروا أن التلفزيون قد صمم ليتم مشاهدته من علي بعد 8 اضعاف قطره
    El proyecto ha preparado un manual sobre la comprobación de residuos destinado al sector de pequeña escala de la India. UN وأدى هذا المشروع إلى إنتاج دليل للمحاسبة في مجال الفضلات صمم لقطاعات الصناعات الصغيرة في الهند.
    El programa de rehabilitación se concibió para resolver los desequilibrios externos y macroeconómicos y facilitar la transición hacia una economía de mercado que funcionara satisfactoriamente. UN وقد صمم برنامج اﻹنعاش الاقتصادي لمعالجة الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى الصعيد الخارجي وللانتقال إلى اقتصاد سوقي يعمل بشكل جيﱢد.
    El diseño de IMIS se hizo de forma poco sistemática, como reflejo de los arreglos de financiación del proyecto, y dio lugar a la compartimentación de dependencias. UN وكان نظام المعلومات الإدارية المتكامل قد صمم بطريقة مجزأة، مما يعكس ترتيبات تمويل المشروع، وأدى إلى تنسيق تنظيمي.
    En el marco de la creación de un sistema amplio de supervisión, la OGRH elaboró: UN في إطار وضع نظام شامل للرصد، صمم مكتب إدارة الموارد البشرية ما يلي:
    El Fondo tiene por objeto ser una operación reducida, encabezada por un Director Ejecutivo que responde ante el Secretario General. UN فقد صمم صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية كعملية صغيرة برئاسة مدير تنفيذي يقدم تقاريره إلى اﻷمين العام.
    El proyecto relativo a las muestras fue elaborado y supervisado por el Profesor Thomas D. Tullius, jefe del departamento de química de la Universidad de Boston. UN وقد صمم مشروع أخذ العينات وأشرف عليه البروفسور توماس د. توليوس رئيس قسم الكيمياء في جامعة بوستون.
    Otro proyecto encaminado a facilitar la transferencia de tecnología a las zonas rurales, abarcaba la participación de la mujer como activista de divulgación. UN وثمة مشروع آخر صمم للسماح بنقل التكنولوجيا إلى المناطق الريفية، يتضمن اشتراك النساء بوصفهن عاملات في اﻹصلاح الزراعي.
    Durante los siguientes 15 años diseño las primeras campañas rusas para marcas del oeste Open Subtitles خلال السنوات الخمس عشرة اللاحقة لقد صمم النسخ الروسية من السلع الغربية
    La Fábrica de Medicamentos Veterinarios estaba concebida para la fabricación de polvos, bolos, tabletas y ungüentos para uso veterinario. UN صمم مصنع العقاقير البيطرية ﻹنتاج المساحيق واﻷقراص الكبيرة واﻷقراص والمراهم للاستخدام البيطري.
    Al introducir una mayor flexibilidad en el régimen fiscal, este cambio tenía por objeto estimular la expansión de las inversiones. UN وقد صمم هذا التغيير، بإضفاء مرونة أكبر على النظام المالي، لتشجيع التوسع في الاستثمار.
    - Eso es imposible. - Si diseñaste el lugar, no lo es. Espero que la abras, hermano. Open Subtitles .هذا مستحيل ليس إن كنت أنا من صمم هذا المكان من الأفضل أن يكون مفتوحاً يا أخي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more