"صوغ البرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • formulación de programas
        
    • de Desarrollo de Programas
        
    • elaboración de programas
        
    • formulación de los programas
        
    • elaborar programas
        
    • formular programas
        
    • elaborar proyectos
        
    • formular los programas
        
    Muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han subrayado la función primaria que corresponde a los gobiernos en la formulación de programas y proyectos. UN وقد أكد العديد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الدور اﻷساسي للحكومات في صوغ البرامج والمشاريع.
    Comprobamos que los programas integrados eran el mecanismo indicado para integrar la formulación de programas internamente. UN وجاءنا ما يثبت أن البرامج المتكاملة هي الآلية الصحيحة لتحقيق التكامل في صوغ البرامج داخلياً.
    Como Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica, presta servicios directamente bajo las órdenes del Director General. UN وبصفته مديرا إداريا لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني، فقد كان يتبع في أداء عمله للمدير العام مباشرة.
    - el Director Principal de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica; UN المدير الإداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني؛
    elaboración de programas prioritarios más eficaces y de nuevas iniciativas UN تحسين صوغ البرامج المتكاملة والمشاريع القائمة بذاتها
    La calidad de la información técnica utilizada en la formulación de los programas constituye en algunos casos otra dificultad importante. UN كما أن نوعية المدخلات التقنية في عملية صوغ البرامج يمثل في بعض الحالات، عائقا آخر هاما.
    2. Pide a los Estados Miembros que apliquen las Normas Uniformes al elaborar programas nacionales sobre la discapacidad; UN ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تطبيق القواعد الموحدة لدى صوغ البرامج الوطنية المتصلة بالعجز؛
    La sintetización de los módulos facilita la formulación de programas integrados y permite una correlación mejor entre los servicios prestados y la estructura orgánica. UN فدمج نمائط الخدمات ييسر صوغ البرامج المتكاملة ويؤدي الى ترابط أفضل بين الخدمات المقدمة والهيكل التنظيمي.
    Al mismo tiempo, y dentro de la subcategoría de elaboración de programas, se prestó asistencia eficaz a las operaciones del PNUD sobre el terreno, por ejemplo, en Papua Nueva Guinea, en lo que respecta a la formulación de programas y proyectos. UN وفي الوقت نفسه، ساعدت الفئة الفرعية المخصصة لوضع البرامج عمليات البرنامج الانمائي الميدانية مساعدة نشطة، وقد تبدى ذلك على سبيل المثال في صوغ البرامج والمشاريع في بابوا غينيا الجديدة.
    También se explica detalladamente la formulación de programas apropiados y se incluyen secciones sobre asistencia de emergencia, repatriación, retorno, reasentamiento e integración. UN وتتناول، تفصيلا، عملية صوغ البرامج المناسبة، وتتضمن فروعا عن تقديم المساعدة في حالات الطوارئ، واﻹعادة إلى الوطن، والعودة، وإعادة التوطين واﻹدماج.
    Además, en esa política también se prevé la asignación de fondos suficientes para la formulación de programas y las actividades de la Organización en calidad de foro mundial en las oficinas nacionales y regionales. UN إضافة إلى ذلك، تنص هذه السياسة العامة على تخصيص أموال مناسبة لأجل صوغ البرامج ولأجل الأنشطة التي يُضطلع بها على مستوى المحفل العالمي في المكاتب القطرية والإقليمية.
    14. Las actividades de formulación de programas en 2007 seguirán haciendo hincapié en las cuestiones relacionadas con la energía y el cambio climático. UN 14- وسوف تواصل أنشطة صوغ البرامج في عام 2007 التأكيد على القضايا ذات الصلة بالطاقة وتغيّر المناخ.
    En segundo lugar, fortaleció su capacidad institucional creando la Subdivisión de Alianzas y Vigilancia de los Resultados en la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica (PCT). UN وثانياً، عزَّزت قدراتها المؤسسية عن طريق إنشاء فرع الشراكات ورصد النتائج ضمن شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني.
    La División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica brinda cooperación técnica en esferas como la producción más limpia, la promoción industrial, la transferencia de tecnología, y otras esferas similares. UN وتوفر شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني المساعدة التقنية في مجالات مثل الإنتاج الأنظف والترويج الصناعي ونقل التكنولوجيا وما شابه ذلك.
    En ese contexto, el orador acoge con beneplácito el plan de actividades recientemente preparado por la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica, en que se establecen diversos objetivos para 2004, y recomienda que la Secretaría distribuya más ampliamente ese documento. UN وفي هذا السياق، رحّب المتكلّم بخطة الأعمال التي وضعتها مؤخّرا شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني، التي رسمت عددا من الأهداف بالنسبة لعام 2004، وأوصى بأن توزّع الأمانة الوثيقة على نطاق أوسع.
    Varios representantes insistieron en que las organizaciones no gubernamentales podrían desempeñar una función importante en la elaboración de programas encaminados a emplear los recursos de las personas de edad. UN وشدد العديد من الممثلين على أن بامكان المنظمات الحكومية أداء دور هام في صوغ البرامج الموجهة نحو الاستفادة من موارد المسنين.
    Se invitó al PNUFID a que continuase desempeñando un papel activo en la elaboración de programas para eliminar el cultivo ilícito de plantas narcógenas. UN ودعي اليوندسيب الى مواصلة الاضطلاع بدور أساسي في صوغ البرامج للقضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة .
    La oradora hace referencia particular a la necesidad de que se involucre más a los beneficiarios en la formulación de los programas y proyectos. UN وينبغي بشكل خاص زيادة إشراك المستفيدين في صوغ البرامج والمشاريع.
    Algunos participantes expresaron su reconocimiento por haber sido consultados y por haber tenido la oportunidad de presentar sus observaciones durante la formulación de los programas. UN وأعرب بعض المشاركين عن تقديرهم لاستشارتهم ولاتاحة الفرصة لهم لكي يبدوا تعليقاتهم أثناء صوغ البرامج .
    2. Pide a los Estados Miembros que apliquen las Normas Uniformes al elaborar programas nacionales sobre la discapacidad; UN ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تطبيق القواعد الموحدة لدى صوغ البرامج الوطنية المتصلة باﻹعاقة؛
    También acoge con beneplácito el número cada vez mayor de misiones enviadas a la región a fin de formular programas integrados, incluido el programa para fortalecer la industria de Palestina. UN ورحب أيضا بزيادة عدد البعثات الموفدة الى المنطقة بغية صوغ البرامج المتكاملة، بما في ذلك برنامج تعزيز الصناعة في فلسطين.
    Los recursos restantes se utilizarán para elaborar proyectos atendiendo a solicitudes concretas y especiales de los Estados Miembros, prestar servicios de asesoramiento normativo a nivel de los países, apoyar actividades de foro mundial y reuniones de grupos de expertos que sean de interés para África y prestar apoyo a los órganos de la Unión Africana, las comunidades económicas regionales y la NEPAD. UN وسيستخدم ما يتبقى من الأموال في صوغ البرامج عند ورود طلبات محدّدة ومخصصة الغرض من البلدان؛ وتقديم الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات على الصعيد القطري؛ ودعم أنشطة اليونيدو كمحفل عالمي المتصلة بأفريقيا واجتماعات أفرقة الخبراء؛ ودعم أجهزة الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد).
    Además, en ausencia de representantes de los organismos especializados en la zona, la Oficina del Representante Especial del PNUD había actuado prácticamente en forma independiente, recurriendo a la colaboración de algunas organizaciones no gubernamentales locales para formular los programas y definir los proyectos. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لعدم وجود ممثلين للوكالات المتخصصة في المنطقة، تعين على مكتب الممثل الخاص لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل بمفرده تقريبا، معتمدا على تعاون بعض المنظمات غير الحكومية المحلية في صوغ البرامج وفي تحديد المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more