Desearía recibir mayor información sobre las medidas prácticas que podrían adoptarse para proteger a las víctimas del terrorismo. | UN | وأضاف أنه يرحب بمزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي يمكن اتخاذها لحماية ضحايا الإرهاب. |
Los Estados Partes deben considerar la posibilidad de utilizar los fondos decomisados para indemnizar a las víctimas del terrorismo. | UN | وللدول الأطراف أن تنظر في استخدام الأموال المصادرة في مساعدة ضحايا الإرهاب. |
Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, | UN | وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم، |
Camboya ha sido una de las víctimas del terrorismo orientado a quebrantar la paz y la estabilidad del país y derrocar al Gobierno elegido. | UN | وكانت كمبوديا من بين ضحايا الإرهاب الذي استهدف زعزعة أمنها واستقرارها وقلب حكومتها المنتخبة. |
Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, | UN | وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم، |
Por esta razón, Turquía acogía con agrado la idea de establecer un fondo voluntario para las víctimas del terrorismo. | UN | ولذلك ترحب تركيا بفكرة إنشاء صندوق للتبرعات إلى ضحايا الإرهاب. |
Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, | UN | وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم، |
Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, | UN | وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم، |
Mi Gobierno transmite su solidaridad al Gobierno de Rusia y a todas las víctimas del terrorismo en todo el mundo, así como a sus familiares. | UN | وتعرب حكومتي عن مؤاساتها لحكومة روسيا ولجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم في العالم أجمع. |
La gran mayoría de las víctimas del terrorismo en el Iraq son iraquíes. | UN | فالسواد الأعظم من ضحايا الإرهاب في العراق من العراقيين. |
No obstante, algunas de las víctimas del terrorismo en el Iraq son extranjeros que están ayudando a los iraquíes a construir un país más estable y próspero. | UN | ولكن بعض ضحايا الإرهاب في العراق أجانب يساعدون العراقيين على بناء بلد أكثر استقراراً وازدهاراً. |
Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, | UN | وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم، |
La Comisión expresó su solidaridad con las víctimas del terrorismo. | UN | كما أعربت اللجنة عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب. |
Reafirmando su profunda solidaridad con las víctimas del terrorismo y sus familias, | UN | وإذ يؤكد من جديد تضامنه القوي مع ضحايا الإرهاب وأفراد أسرهم، |
El Consejo de Seguridad tiene una responsabilidad para con las víctimas del terrorismo y con la causa de la paz. | UN | إن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية إزاء ضحايا الإرهاب وقضية السلام. |
Reafirmando su profunda solidaridad con las víctimas del terrorismo y sus familias, | UN | وإذ يؤكد من جديد تضامنه القوي مع ضحايا الإرهاب وأفراد أسرهم، |
Y consideramos que atender las necesidades de las víctimas del terrorismo no sólo es un imperativo moral sino también una necesidad práctica. | UN | ونحن نعتبر أن سد احتياجات ضحايا الإرهاب لا ينطلق من واعز أخلاقي فحسب، وإنما تمليه أيضا اعتبارات عملية. |
Expresan su apoyo y solidaridad a todas las víctimas del terrorismo. | UN | تعبر عن تضامنها ودعمها لجميع ضحايا الإرهاب. |
Esos fondos podrían ser utilizados para reforzar los recursos asignados a la lucha contra esas modalidades delictivas e indemnizar y asistir a las víctimas del terrorismo. | UN | هذه الأموال يمكن استخدامها في تعزيز الوسائل المخصصة لمكافحة كافة أشكال الجريمة، فضلا عن تعويض ومساعدة ضحايا الإرهاب. |
Association for Defending Victims of Terrorism | UN | رابطة الدفاع عن ضحايا الإرهاب |
El Pakistán, que es en sí mismo una víctima del terrorismo, condena esa iniquidad en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quienes lo cometan, ya sean personas, grupos o Estados. | UN | وباكستان التي هي ذاتها من بين ضحايا الإرهاب تدين هذه الآفة بشتى أشكالها وصورها سواء قام بها أفراد أو جماعات أو دول. |
A los miles de víctimas del terrorismo se deben sumar los cientos de miles de víctimas de la delincuencia organizada. | UN | ويجب أن يضاف إلى الآلاف من ضحايا الإرهاب مئات الآلاف من ضحايا الجريمة المنظمة. |
Hasta el momento se conoce el nombre de 15 víctimas del terror. | UN | وحتى هذا الوقت، تم الإعلان عن أسماء 15 من ضحايا الإرهاب. |
Los propios refugiados auténticos son las víctimas de terrorismo y persecución, no sus autores. | UN | واللاجئون الحقيقيون هم ضحايا الإرهاب والاضطهاد، لا مرتكبيهما. |