Además, expresaron preocupación por las acciones provocadoras de colonos israelíes contra civiles palestinos. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربوا عن قلقهم لﻷعمال الاستفزازية التي يرتكبها المستوطنون الاسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين. |
Condenamos enérgicamente los actos cometidos por las fuerzas de seguridad israelíes contra civiles palestinos indefensos en Palestina y en los territorios ocupados. | UN | وندين بشدة الإجراءات التي تتخذها قوات الأمن الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين العزل، في فلسطين وفي الأراضي المحتلة. |
Condenamos el empleo de la fuerza contra civiles palestinos y todo acto de violencia que perjudique el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ونشجب استخدام القوة ضد المدنيين الفلسطينيين وأية أعمال عنف تضر بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Debe dejar de recurrir al exceso de fuerza contra los civiles palestinos. | UN | ولا بد لها من أن توقف استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين. |
Cuando pedimos que se actuara, señalamos el deterioro de las condiciones humanitarias en los territorios ocupados y la escalada de la represión contra los civiles palestinos. | UN | ولاحظنا في دعوتنا إلى اتخاذ إجراءات تدهور الظروف الإنسانية في الأراضي المحتلة وتزايد القمع ضد المدنيين الفلسطينيين. |
27. Las prácticas represivas de Israel contra la población civil palestina han continuado sin interrupción desde septiembre de 2000. | UN | 27 - وقالت إن ممارسات إسرائيل التعسفية ضد المدنيين الفلسطينيين استمرت دون انقطاع منذ أيلول/سبتمبر 2000. |
Si esa investigación se realiza rápidamente se podría mitigar la ira que causó el uso excesivo de la fuerza por parte de las fuerzas israelíes contra civiles palestinos e impedir una nueva escalada de las tensiones. | UN | وإذا ما تم هذا التحقيق على وجه السرعة، فقد يساعد على التخفيف من حدة الغضب الذي أثاره استخدام القوات الإسرائيلية للقوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين ويحول دون تصعيد آخر للتوترات. |
En el párrafo 2 de la parte dispositiva la Asamblea condena los actos de violencia, en particular el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas israelíes contra civiles palestinos. | UN | والفقرة 2 تدين أعمال العنف، ولا سيما استعمال القوة بصورة مفرطة من جانب القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين. |
iv) Las fuerzas israelíes disparan las internacionalmente prohibidas balas dumdum incendiarias y perforantes contra civiles palestinos; | UN | `4` تقوم القوات الإسرائيلية بإطلاق رصاص الدمدم الخارق والحارق والمحرم دولياً ضد المدنيين الفلسطينيين. |
A ese respecto, es preciso hacer referencia a los actos de terrorismo cometidos por muchos colonos extremistas, ilegales y armados contra civiles palestinos. | UN | ولا بد أيضا من الإشارة إلى إرهاب المستوطنين، الذي يمارسه ضد المدنيين الفلسطينيين كثير من المستوطنين غير الشرعيين المتطرفين والمسلحين. |
Israel, la Potencia ocupante, también prosigue su política de demolición de casas, como medida punitiva contra civiles palestinos inocentes. | UN | وتواصل دولة الاحتلال إسرائيل أيضاً سياستها في هدم المنازل كتدبير عقابي ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء. |
Además, las fuerzas de ocupación israelíes siguen haciendo un uso excesivo de la fuerza contra civiles palestinos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما انفكت قوات الاحتلال الإسرائيلية تلجأ إلى استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين. |
La mitad de las discapacidades, según parece, se debía a actos de agresión y violencia cometidos por fuerzas de Israel contra civiles palestinos. | UN | وذُكر أن نصف الإعاقات هي نتيجة أعمال عدوانية وأعمال عنف ارتكبتها القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين. |
Tales actos de terror no pueden justificarse; tampoco puede justificarse el terror de Estado perpetrado por Israel contra civiles palestinos. | UN | ولا يمكن تبرير هذه الأعمال الإرهابية؛ كما لا يمكن تبرير إرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين. |
La violencia rutinaria e ilícita que aplican los colonos israelíes contra civiles palestinos en el territorio palestino ocupado es un ejemplo claro de esas situaciones. | UN | والعنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين بشكل روتيني ضد المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة مثال واضح على تلك الحالات. |
Como informan varias organizaciones de derechos humanos que trabajan sobre el terreno, se están cometiendo crímenes de guerra contra civiles palestinos. | UN | وكما أفاد به العديد من منظمات حقوق الإنسان العاملة في الميدان، تُرتكب جرائم حرب ضد المدنيين الفلسطينيين. |
Ello ha dado a los militares israelíes la impresión errónea de que tienen luz verde para adoptar medidas contra los civiles palestinos. | UN | ووفر هذا للجيش الإسرائيلي انطباعا خاطئا بأن لديه الضوء الأخضر لاتخاذ إجراءات ضد المدنيين الفلسطينيين. |
Siguen llevando a cabo actos de violencia, acoso, incitación, provocación y terror contra los civiles palestinos. | UN | وهم يواصلون ارتكاب أعمال العنف والمضايقة والتحريض والاستفزاز والإرهاب ضد المدنيين الفلسطينيين. |
Los actos viles y destructivos contra los civiles palestinos y sus bienes han continuado. | UN | فقد تواصلت الإجراءات الشنيعة والتخريبية الموجهة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
Este ataque es parte de un fenómeno más amplio y constante de la violencia de los colonos contra los civiles palestinos, sus bienes y sus tierras. | UN | وهذا الهجوم جزء من ظاهرة أوسع ومتواصلة لعنف المستوطنين ضد المدنيين الفلسطينيين وأملاكهم وأراضيهم. |
Las atroces violaciones de derechos humanos cometidas por Israel contra la población civil palestina han exacerbado los graves efectos del bloqueo ilegal que sufre actualmente Gaza. | UN | كما أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين قد ضاعفت من التأثير الخطير للحصار غير القانوني الجاري لغزة. |
67. A estas graves violaciones de los derechos humanos se suman los actos de violencia e intimidación perpetrados contra población civil palestina por colonos israelíes en el territorio palestino ocupado. | UN | 67 - وأردف قائلا إن تلك الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان تفاقمت كذلك بأعمال العنف والإرهاب التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Las muertes y heridas de palestinos indefensos causadas de manera persistente y arbitraria confirman la insistencia de Israel en pisotear los derechos humanos del pueblo palestino, en particular el derecho a la vida. | UN | إن هذا اللجوء المتواصل إلى عمليات القتل والجرح التعسفية ضد المدنيين الفلسطينيين العزّل إنما يؤكد إمعان السلطات اﻹسرائيلية في انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، ولا سيما الحق في الحياة. |