Asimismo, sólo se puede evitar un mayor deterioro de la capa de ozono coordinando los esfuerzos y medidas individuales. | UN | كما أن منع استمرار تدهور طبقة اﻷوزون لا يمكن تحقيقه إلا بالتنسيق بين الجهود واﻷعمال الفردية. |
Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال للمواد التي تستنفد طبقة الأوزون، الذي اعتمده الاجتماع الخامس للأطراف. |
la capa de ozono volverá a los niveles anteriores a 1980 a más tardar a mediados del Siglo XXI. | UN | ومن المتوقع أن تستعيد طبقة الأوزون مستويات ما قبل عام 1980 بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين. |
Hoy día, un mundo sofisticado y cada vez más próspero coexiste en el planeta con una clase desposeída y marginada. | UN | وفي وقتنا الحاضر يتعايش عالمان، أحدهما متطور يرفل في بحبوحة متزايدة، واﻵخر مهمش يضم طبقة عالمية دنيا. |
haloclina una capa de agua en que se registra un marcado gradiente de salinidad. | UN | طبقة تزايد الملوحة هي طبقة المياه التي ترتفع فيها درجة الملوحة بشدة. |
Debería producirse un compromiso político real para lograr las metas comunes de protección de la capa de ozono. | UN | فلا بد من وجود التزام سياسي فعلي في سياق السعي لغايات مشتركة لحماية طبقة الأوزون. |
Activar la recuperación de la capa de ozono mediante la eliminación acelerada de HCFC. | UN | التعجيل بإصلاح طبقة الأوزون بتعجيل وتيرة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Activar la recuperación de la capa de ozono mediante la eliminación acelerada de HCFC. | UN | التعجيل بإصلاح طبقة الأوزون بتعجيل وتيرة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Seguramente han oído hablar de la capa de ozono, pero ¿por qué es importante? | TED | الآن، أنا متأكد أن معظمكم سمع عن طبقة الأوزون، ولكن ما أهميتها؟ |
Antes del agujero antártico de la capa de ozono, los científicos esperaban una reducción del 5 o 10 % de ozono en un siglo. | TED | قبل ثقب الأوزون فوق القطب الجنوبي توقع العلماء ربما خمسةً أو عشرةً بالمئة نقصٍ في طبقة الأوزون على مدى قرن. |
la capa de roca negra puede ser encontrada alrededor de todo el planeta. | Open Subtitles | يمكن العثور على طبقة سوداء صخرية كهذه حول جميع أرجاء العالم |
Anomalías en la capa de ozono explosiones solares ocurridas durante ese período, lo que sea. | Open Subtitles | شذوذ في طبقة الأوزون إشعاع شمسي خفيف في ذلك الوقت , أي شيء |
Análogamente, se ha preferido abordar la cuestión de la contaminación de la atmósfera, y más concretamente la de la capa de ozono, en una convención especial. | UN | وبالمثل، فيما يتعلق بتلوث الغلاف الجوي وعلى وجه أكثر تحديدا طبقة اﻷوزون، فقد فضل أيضا معالجة هذه المسألة في إطار اتفاقية منفصلة. |
Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la capa | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المتعلقة بحماية طبقة اﻷوزون |
Los problemas del medio ambiente constituyen una preocupación de la comunidad internacional, consciente de las consecuencias nefastas de la destrucción de la capa de ozono y de la degradación del medio ecológico. | UN | تثير المشاكل البيئية قلق المجتمع الدولي، الذي يدرك اﻵثار العكسية لتآكل طبقة اﻷوزون وتدهور النظام الايكولوجي. |
La preservación de la capa de ozono requiere que se dediquen recursos adicionales a la aplicación del Programa 21 y de las convenciones sobre la diversidad biológica. | UN | إن المحافظة على طبقة اﻷوزون تتطلب إيجاد موارد إضافية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
La próxima evaluación del estado de la capa de ozono se publicará a finales de 1994. | UN | وسيصدر التقييم التالي لحالة طبقة اﻷوزون في أواخر عام ١٩٩٤. |
Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la capa | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المتعلقة بحماية طبقة اﻷوزون |
Desarrollo es mucho más que reducción de la extrema pobreza, implica revolución tecnológica, creación de clase media y Estado de derecho. | UN | فالتنمية أكثر كثيرا من مجرد تخفيف حدة الفقر؛ إنها تنطوي على ثورة تكنولوجية وإنشاء طبقة وسطى وسيادة القانون. |
Tienen una capa de esmalte muy resistente, pero sólo en la superficie frontal. | Open Subtitles | أن لديهم طبقة من المينا القوية ولكنها فقط على السطح الأمامى |
Hablo de un milímetro por cada millón de años, capa tras capa. | Open Subtitles | أتحدثُ عن مليمتر واحد في المليون سنة طبقةً فوق طبقة |
Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. | UN | ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية. |
Exacto, diminutas cantidades en las capas de tierra debajo de cada cuerpo. | Open Subtitles | صحيح,كميات ضئيلة منها في طبقة التُربة تحت جثة كل جُثــة |
Es necesario determinar la estructura de la comunidad pelágica de zooplankton y peces de aguas profundas alrededor del penacho profundo y en el estrato béntico limítrofe. | UN | يتعين تقييم تركيبة طائفة اﻷحياء البحرية من عوالق حيوانية وأسماك عميقة حول عمق الانبعاث العمودي وفي طبقة حدود القاع. |
En último análisis, a los Estados del acuífero de que se trate les incumbe decidir la forma en que utilizarán ese recurso no renovable. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن على دول طبقة المياه الجوفية المعنية أن تقرر كيفية الانتفاع بهذا المورد الذي لا يعاد تغذيته. |
Por lo tanto, un acuífero era una formación geológica que contenía una cantidad de material permeable saturado suficiente para producir cantidades considerables de agua. | UN | ولذلك فإن طبقة المياه الجوفية هي تشكيل جيولوجي يشمل ما يكفي من المواد المشبعة النفوذة لدرّ كميات كبيرة من المياه. |
Se filtra hacia abajo, clase social a clase social, piso a piso paso a paso, hasta que llega... | Open Subtitles | يتسرب إلى أسفل طبقة اجتماعية.. طبقة اجتماعية، طابق.. طابق |
Donde necesitas subir 20 pisos de escaleras con cilindros de oxígeno, con el traje de protección puesto con el equipo de escalada en las mochilas. | Open Subtitles | حيث سينبغي علينا صعود 20 طبقة من السلالم مرتدين حقائب الهواء، و عدّة الإطفاء الكاملة، |
Fue utilizado para pagar a un piloto de avión no tripulado, Danny Gentry. | Open Subtitles | انه كان يستخدم لسداد طيار الطائرة بدون طيار، داني طبقة النبلاء. |
Cierto. Eso me da tiempo a añadir otra capa de glaseado al jamón. | Open Subtitles | جيد، ذلك يمنحني الوقت لاضافة طبقة أخرى من الزيت على اللحم. |
"El Gran Desgarramiento" será implacable e irá desintegrando el Universo capa por capa. | Open Subtitles | التمزق الكبير يشبه طي الأكمام ويطوي الكون تدريجيا طبقة بعد طبقة |