"طلبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudiantes
        
    • los alumnos
        
    • alumnos de
        
    • Tolba
        
    • de alumnos
        
    • estudiante
        
    • Students
        
    • cadetes de
        
    • universitarios
        
    • chicos de
        
    • niños
        
    • estudiantil
        
    Se han destinado fondos para esos estudiantes. UN ويستهدف التمويل طلبة اﻷوساط المحرومة تعليمياً.
    Aproximadamente el 13 por ciento de los estudiantes universitarios están matriculados como alumnos externos. UN وإن قرابة ٣١ في المائة من الطلبة الجامعيين مسجلون بوصفهم طلبة خارجيين.
    Los solicitantes tienen que presentar documentación que acredite su edad y su condición de estudiantes. UN على المتقدمين بهذا الطلب إبراز الوثائق اللازمة التي تثبت سنهم وتثبت أنهم طلبة.
    Alrededor de un 46% de los alumnos de las escuelas secundarias de Hungría que viven en residencias para estudiantes son mujeres. UN تشكل البنات ما يقرب من 46 في المائة من طلبة المدارس الثانوية الذين يعيشون في مساكن الطلبة بهنغاريا.
    En 1985, las mujeres representaban apenas el 17% de los estudiantes de doctorado en filosofía. UN وفي عام 1985، كانت النساء يشكلن نسبة 17 في المائة من طلبة الدكتوارة.
    El reclamante alega que hubo de utilizar una residencia de estudiantes como centro temporal hasta que pudieron construirse nuevos locales. UN وتزعم الجمعية أنها اضطرت إلى استخدام مسكن طلبة كمركز مؤقت إلى حين التمكن من تشييد أماكن جديدة.
    Los estudiantes de las islas del Pacífico tienden a no proseguir su educación. UN كما أن من الأرجح ألا يتابع طلبة جزر المحيط الهادئ تعليمهم.
    Todos los demás estudiantes de primer grado tienen derecho a 60 liras por mes. UN أما سائر طلبة الدرجات الجامعية الأولى فقيمة مرتبهم الشهري 60 ل م.
    A ello hay que añadir que muchos estudiantes yemenitas realizan cursos de especialización en periodismo y medios de comunicación en universidades de otros países. UN كما يدّرس الإعلام في العديد من الجامعات الخاصة في البلاد ويدرس العديد من طلبة اليمن تخصص الإعلام والصحافة في الخارج.
    Los estudiantes fueron arrestados durante una redada realizada al amanecer en tres escuelas religiosas de Karachi, junto con otros cuatro estudiantes malasios. UN وألقي القبض على الطلبة مع أربعة طلبة ماليزيين آخرين أثناء مداهمة ثلاث مدارس دينية في كراكي جرت قبل الفجر.
    El país acoge cada año cerca de 170 estudiantes procedentes de pequeños Estados insulares en desarrollo en sus instituciones de enseñaza superior. UN ويقوم هذا البلد باستضافة ما يقرب من 170 من طلبة هذه الدول كل عام في مؤسسات التعليم العالي لديه.
    En el número total de estudiantes, la proporción de mujeres es superior a la de hombres, y sigue aumentando. UN وتفوق نسبة الإناث من إجمالي عدد طلبة المدارس نسبة الذكور منهم، بل إنها تشهد ارتفاعاً مطرداً.
    los estudiantes, que mostraron poderes sobrehumanos en su arduo trabajo y esmerada dedicación; TED طلبة مرحلة البكالوريوس الذين أظهروا قوى خارقة خلال عملهم الشاق والمتفاني.
    Los estudiantes y profesores de Botánica ayudó a plantar hortalizas en todos los espacios abiertos. Open Subtitles طلبة المدارس و أساتذة علم النبات ساعدوا فى زرع كل أرض ممهده بالخضروات
    Un testigo describió las dificultades con que tropiezan los alumnos universitarios para completar su educación: UN ٤٦٢ - وصف شاهد الصعوبات التي يواجهها طلبة الجامعة بصدد استكمال تعليمه قائلا:
    Según se informa, la medida afectaría al 70% de los alumnos de la Universidad de Al-Quds. UN كما أفادت التقارير بأن هذا التدبير يؤثر على ٧٠ في المائة من طلبة جامعة القدس.
    Permítame felicitar también al Sr. Mostafa Tolba, quien tuvo a su cargo la onerosa tarea de dirigir las negociaciones. UN واسمحوا لي بأن أشكر السيد مصطفى طلبة الذي تحمل عبء مهمة توجيه المفاوضات.
    Formación de alumnos del continente africano en la Escuela Nacional de Administración de Argel UN تدريب طلبة من القارة الأفريقية في المدرسة الوطنية للإدارة في الجزائر العاصمة.
    Una vez que han terminado sus estudios, se quedan en el país con su visado de estudiante. UN وبعد حصولهم على المؤهلات اﻷكاديمية تتجاوز إقامتهم مدة صلاحية تأشيرات دخولهم بصفة طلبة.
    Students for Sensible Drug Policy Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights UN منظمة طلبة من أجل سياسة رشيدة في مجال المخدرات
    A partir de 2007, los cadetes de policía que ingresen en los servicios policiales recibirán formación especial en relación con la trata de seres humanos en forma de dos seminarios. UN وقد تقرر اعتباراً من عام 2007 أن يتلقى طلبة الشرطة الذين يلحقون للعمل في إدارات الشرطة تدريباً خاصاً فيما يتعلق بالاتجار في شكل حلقتين دراسيتين.
    Escolares y universitarios armenios estudian en varios países de Europa y los Estados Unidos merced a acuerdos de este tipo. UN ويتلقى طلبة المدارس والجامعات اﻷرمينية تدريبا في عدد من البلدان اﻷوروبية واﻷمريكية بموجب اتفاقات من هذا القبيل.
    Bueno, hablamos con un montón de chicos de la universidad y ellos dijeron que la universidad es sólo un torneo de cerveza pong muy, muy caro. Open Subtitles حسنا تكلمنا مع بعض طلبة الكلية قالوا بأنّ الكليَّةِ فقط بيرة غالية جداً
    Como pueden imaginar, esta teoría no es muy popular entre los niños. TED والاَن كما يمكنكم ان تتخيلوا هذا غير منتشر بين طلبة الصف الرابع
    Esto ha dado lugar a un aumento de la población estudiantil de las escuelas secundarias en los últimos años. UN فأسفر ذلك عن ازدياد عدد طلبة الثانويات في السنتين الأخيرتين من المرحلة الثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more