Se han destinado fondos para esos estudiantes. | UN | ويستهدف التمويل طلبة اﻷوساط المحرومة تعليمياً. |
Aproximadamente el 13 por ciento de los estudiantes universitarios están matriculados como alumnos externos. | UN | وإن قرابة ٣١ في المائة من الطلبة الجامعيين مسجلون بوصفهم طلبة خارجيين. |
Los solicitantes tienen que presentar documentación que acredite su edad y su condición de estudiantes. | UN | على المتقدمين بهذا الطلب إبراز الوثائق اللازمة التي تثبت سنهم وتثبت أنهم طلبة. |
Alrededor de un 46% de los alumnos de las escuelas secundarias de Hungría que viven en residencias para estudiantes son mujeres. | UN | تشكل البنات ما يقرب من 46 في المائة من طلبة المدارس الثانوية الذين يعيشون في مساكن الطلبة بهنغاريا. |
En 1985, las mujeres representaban apenas el 17% de los estudiantes de doctorado en filosofía. | UN | وفي عام 1985، كانت النساء يشكلن نسبة 17 في المائة من طلبة الدكتوارة. |
El reclamante alega que hubo de utilizar una residencia de estudiantes como centro temporal hasta que pudieron construirse nuevos locales. | UN | وتزعم الجمعية أنها اضطرت إلى استخدام مسكن طلبة كمركز مؤقت إلى حين التمكن من تشييد أماكن جديدة. |
Los estudiantes de las islas del Pacífico tienden a no proseguir su educación. | UN | كما أن من الأرجح ألا يتابع طلبة جزر المحيط الهادئ تعليمهم. |
Todos los demás estudiantes de primer grado tienen derecho a 60 liras por mes. | UN | أما سائر طلبة الدرجات الجامعية الأولى فقيمة مرتبهم الشهري 60 ل م. |
A ello hay que añadir que muchos estudiantes yemenitas realizan cursos de especialización en periodismo y medios de comunicación en universidades de otros países. | UN | كما يدّرس الإعلام في العديد من الجامعات الخاصة في البلاد ويدرس العديد من طلبة اليمن تخصص الإعلام والصحافة في الخارج. |
Los estudiantes fueron arrestados durante una redada realizada al amanecer en tres escuelas religiosas de Karachi, junto con otros cuatro estudiantes malasios. | UN | وألقي القبض على الطلبة مع أربعة طلبة ماليزيين آخرين أثناء مداهمة ثلاث مدارس دينية في كراكي جرت قبل الفجر. |
El país acoge cada año cerca de 170 estudiantes procedentes de pequeños Estados insulares en desarrollo en sus instituciones de enseñaza superior. | UN | ويقوم هذا البلد باستضافة ما يقرب من 170 من طلبة هذه الدول كل عام في مؤسسات التعليم العالي لديه. |
En el número total de estudiantes, la proporción de mujeres es superior a la de hombres, y sigue aumentando. | UN | وتفوق نسبة الإناث من إجمالي عدد طلبة المدارس نسبة الذكور منهم، بل إنها تشهد ارتفاعاً مطرداً. |
los estudiantes, que mostraron poderes sobrehumanos en su arduo trabajo y esmerada dedicación; | TED | طلبة مرحلة البكالوريوس الذين أظهروا قوى خارقة خلال عملهم الشاق والمتفاني. |
Los estudiantes y profesores de Botánica ayudó a plantar hortalizas en todos los espacios abiertos. | Open Subtitles | طلبة المدارس و أساتذة علم النبات ساعدوا فى زرع كل أرض ممهده بالخضروات |
Un testigo describió las dificultades con que tropiezan los alumnos universitarios para completar su educación: | UN | ٤٦٢ - وصف شاهد الصعوبات التي يواجهها طلبة الجامعة بصدد استكمال تعليمه قائلا: |
Según se informa, la medida afectaría al 70% de los alumnos de la Universidad de Al-Quds. | UN | كما أفادت التقارير بأن هذا التدبير يؤثر على ٧٠ في المائة من طلبة جامعة القدس. |
Permítame felicitar también al Sr. Mostafa Tolba, quien tuvo a su cargo la onerosa tarea de dirigir las negociaciones. | UN | واسمحوا لي بأن أشكر السيد مصطفى طلبة الذي تحمل عبء مهمة توجيه المفاوضات. |
Formación de alumnos del continente africano en la Escuela Nacional de Administración de Argel | UN | تدريب طلبة من القارة الأفريقية في المدرسة الوطنية للإدارة في الجزائر العاصمة. |
Una vez que han terminado sus estudios, se quedan en el país con su visado de estudiante. | UN | وبعد حصولهم على المؤهلات اﻷكاديمية تتجاوز إقامتهم مدة صلاحية تأشيرات دخولهم بصفة طلبة. |
Students for Sensible Drug Policy Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights | UN | منظمة طلبة من أجل سياسة رشيدة في مجال المخدرات |
A partir de 2007, los cadetes de policía que ingresen en los servicios policiales recibirán formación especial en relación con la trata de seres humanos en forma de dos seminarios. | UN | وقد تقرر اعتباراً من عام 2007 أن يتلقى طلبة الشرطة الذين يلحقون للعمل في إدارات الشرطة تدريباً خاصاً فيما يتعلق بالاتجار في شكل حلقتين دراسيتين. |
Escolares y universitarios armenios estudian en varios países de Europa y los Estados Unidos merced a acuerdos de este tipo. | UN | ويتلقى طلبة المدارس والجامعات اﻷرمينية تدريبا في عدد من البلدان اﻷوروبية واﻷمريكية بموجب اتفاقات من هذا القبيل. |
Bueno, hablamos con un montón de chicos de la universidad y ellos dijeron que la universidad es sólo un torneo de cerveza pong muy, muy caro. | Open Subtitles | حسنا تكلمنا مع بعض طلبة الكلية قالوا بأنّ الكليَّةِ فقط بيرة غالية جداً |
Como pueden imaginar, esta teoría no es muy popular entre los niños. | TED | والاَن كما يمكنكم ان تتخيلوا هذا غير منتشر بين طلبة الصف الرابع |
Esto ha dado lugar a un aumento de la población estudiantil de las escuelas secundarias en los últimos años. | UN | فأسفر ذلك عن ازدياد عدد طلبة الثانويات في السنتين الأخيرتين من المرحلة الثانوية. |