"ظاهرة تعاطي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del uso indebido
        
    • el uso indebido
        
    • de uso indebido
        
    • el fenómeno del consumo
        
    • toxicomanía
        
    Esas contribuciones son cruciales para el éxito del programa mundial de evaluación de la magnitud del uso indebido de drogas. UN وتعتبر المساهمات من هذا القبيل في غاية اﻷهمية من أجل نجاح البرنامج العالمي لتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات.
    El Programa Mundial de Evaluación de la magnitud del uso indebido de drogas emprendido por el PNUFID se ha configurado para prestar asistencia a los países a este respecto. UN وقد وضِع برنامج اليوندسيب العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات بغية مساعدة البلدان في هذا الشأن.
    Invitamos a los Estados del mundo a tomar medidas eficaces para enfrentarse al fenómeno del uso indebido de drogas y a las prácticas que destruyen el medio ambiente natural. UN كما أن دول العالم مطالبة اليوم باتخاذ اﻹجراءات الحازمة نحو الحد من ظاهرة تعاطي المخدرات والسلوكيات المدمرة للبيئة الطبيعية.
    La tercera medida consiste en hacer estudios estadísticos y topográficos para evaluar el uso indebido de drogas, su tráfico y otros factores que contribuyen al problema, con miras a encontrar las soluciones necesarias para afrontarlo. UN ثالثا: القيام بدراسات إحصائية وميدانية للوقوف على حجم ظاهرة تعاطي المخدرات وتجارتها والعوامل المساعدة في ذلك من أجل اقتراح الحلول المناسبة لمواجهتها.
    Para poder hacer frente al uso indebido de drogas con medidas apropiadas y determinar el impacto y la eficacia de esa respuesta requiere una amplia base de conocimientos sobre la naturaleza, escala y magnitud del uso indebido de drogas y de sus consecuencias. UN علما بأن استحداث استجابات مناسبة للتصدي الى تعاطي المخدرات وتقرير تأثير وفعالية تلك الاستجابة يقتضيان توافر معرفة سليمة عن طبيعة ظاهرة تعاطي المخدرات وحجمها ومداها وعن عواقبها أيضا.
    A tal fin, el PNUFID ha elaborado y puesto en marcha dos programas mundiales, uno destinado a vigilar el cultivo de plantas ilícitas y el otro a evaluar la magnitud del uso indebido. UN وتحقيقا لهذا الغرض ، بادر اليوندسيب الى صوغ ومباشرة برنامجين عالميين ، أحدهما يعنى برصد زراعة المحاصيل غير المشروعة ، واﻵخر يعنى بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات .
    El PNUFID, mediante el programa mundial de evaluación de la magnitud del uso indebido de drogas, ayudará a los países en desarrollo a incrementar su capacidad para reunir datos. UN وسيعمل اليوندسيب في إطار برنامجه العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات على مساعدة البلدان في تنمية قدراتها على جمع البيانات.
    Concluirá un estudio nacional sobre la magnitud, las modalidades y tendencias del uso indebido de drogas en la India y se establecerá un sistema de vigilancia de dicho uso indebido. UN وسوف تنجز دراسة استقصائية وطنية عن نطاق انتشار ظاهرة تعاطي العقاقير وأنماطها واتجاهاتها في الهند، كما سيتم انشاء نظام لرصد ظاهرة تعاطي العقاقير.
    También ayudó a crear una red de investigadores y a establecer una base de datos sobre modalidades y tendencias del uso indebido de drogas que servirá de punto de partida para la planificación y la evaluación de las actividades de reducción de la demanda en la región. UN وقدم المساعدة أيضا في اقامة شبكـة من الباحثين، وانشاء قاعدة بيانات عن أنماط واتجاهات ظاهرة تعاطي العقاقير، سوف تستخدم كأساس لتخطيط وتقييم أنشطة خفض الطلب في المنطقة.
    En 2000 se proporcionó capacitación para la recopilación de datos, la finalización de una evaluación rápida de la situación y la puesta en marcha de un sistema de vigilancia del uso indebido de drogas con miras a reunir información y registrar las tendencias del consumo. UN وخلال عام 2000، قُدم التدريب على جمع البيانات، ووضع الصيغة النهائية لدراسة تقديرية سريعة للأحوال، واستهلال اقامة نظام لرصد ظاهرة تعاطي العقاقير لغرض جمع المعلومات واستبانة الاتجاهات.
    A fin de formular una estrategia general para Asia central, el PNUFID comenzó a recopilar datos sobre la magnitud y la naturaleza del uso indebido de drogas entre la población de cada país de la región. UN وبغية صياغة استراتيجية شاملة لأجل آسيا الوسطى، باشر اليوندسيب بجمع البيانات عن مدى وطبيعة ظاهرة تعاطي العقاقير لدى السكان في كل بلد من بلدان المنطقة.
    Observando con satisfacción que el Programa mundial de evaluación de la magnitud del uso indebido de drogas es de utilidad a los Estados para realizar esas evaluaciones, UN وإذ تنوهّ مع الارتياح بأن البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات يساعد الدول على اجراء تقديرات من هذا القبيل،
    En la esfera de la recopilación de datos, la necesidad principal se relacionaba con la inversión de los Estados Miembros en proyectos en curso y en vías de tramitación incluidos en el Programa mundial de evaluación de la magnitud del uso indebido de drogas. UN ففي مجال جمع المعلومات كانت الحاجة الأولية هي قيام الدول الأعضاء باستثمار الموارد في المشاريع الجارية والمشاريع قيد الإعداد المدرجة في البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات.
    A la mejor tasa de respuesta habían contribuido un cuestionario revisado y simplificado para los informes anuales y la asistencia prestada a los países en virtud del Programa Mundial de Evaluación del uso indebido de Drogas. UN وقد ساهم استبيان التقارير السنوية بصيغته المنقحة والمبسطة والمساعدة التي قُدمت إلى البلدان في إطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدة ظاهرة تعاطي المخدرات، في تحسين نسبة الاستجابة لـه.
    Varios representantes, inclusive el de Turquía, manifestaron su aprecio de la labor que estaba realizando la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el marco del Programa Mundial de Evaluación del uso indebido de drogas. UN وأعرب عدد من الممثلين، ومنهم ممثل تركيا، عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إطار البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات.
    Por conducto del Programa Mundial de Evaluación del uso indebido de Drogas, el PNUFID ha facilitado la comprensión y mejorado la información respecto de la situación mundial de las drogas mediante un amplio marco de actividades interrelacionadas. UN وقد عمل اليوندسيب، من خلال البرنامج العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات، على تيسير فهم حالة المخدرات العالمية وتحسين المعلومات ذات الصلة من خلال اطار شامل لأنشطة مترابطة.
    Las actividades tienen por objeto prestar asistencia en el establecimiento de una infraestructura para movilizar las organizaciones y empresas de base comunitaria con el fin de reducir y prevenir el uso indebido de drogas a escala nacional. UN وقد صممت هذه الأنشطة من أجل المساعدة في انشاء بنية أساسية لتعبئة المنظمات والمؤسسات المحلية من أجل الحد من ظاهرة تعاطي العقاقير والوقاية منها على الصعيد الوطني.
    Habría que prestar asistencia destinada a fomentar la capacidad de un gran número de países en desarrollo que carecían de infraestructura básica para estudiar y vigilar el uso indebido de drogas. UN ومن ثم فلا بد من تقديم المساعدة على بناء القدرات الى عدد كبير من البلدان النامية التي تفتقر الى مرافق أساسية لدراسة ورصد ظاهرة تعاطي المخدرات .
    Las actividades tienen por objeto prestar asistencia en el establecimiento de una infraestructura para la movilización de las organizaciones y empresas de base comunitaria a fin de reducir y prevenir el uso indebido de drogas a escala nacional. UN واﻷنشطة المشار اليها مصممة لتقديم المساعدة لانشاء بنية أساسية ﻷجل تعبئة المنظمات والمؤسسات القائمة المحلية بغية العمل على الحد من ظاهرة تعاطي المخدرات والوقاية منها على الصعيد الوطني .
    Los futuros programas de reducción de la demanda en la región se centrarán en la reunión de datos y encuestas, dado que sólo se dispone de un número muy limitado de datos sobre el grado de uso indebido de drogas. UN وسوف تركز برامج خفض الطلب على المخدرات في المستقبل على جمع البيانات واجراء الدراسات الاستقصائية ، وذلك لعدم توافر سوى قدر محدود جدا من البيانات عن مدى ظاهرة تعاطي المخدرات .
    Del mismo modo, el fenómeno del consumo de drogas múltiples oblitera la distinción entre los usuarios de diferentes sustancias (tanto sometidas a fiscalización internacional como no sometidas a esa fiscalización). UN كما تؤدي ظاهرة تعاطي المخدِّرات المتعددة إلى تلاشي الفرق بين متعاطي المواد المختلفة، سواء المواد الخاضعة للمراقبة الدولية أو غير الخاضعة لتلك المراقبة.
    toxicomanía 658. El Comité está preocupado por la toxicomanía endémica entre los niños de la calle y las bandas juveniles (pandillas). UN 658- يساور اللجنة قلق إزاء تفشي ظاهرة تعاطي المخدرات في صفوف أطفال الشوارع وأعضاء عصابات الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more