Hoy en día hay alrededor de 3000 muertos y cientos de miles han sido desplazados. | TED | اليوم، يقف عداد القتلى على حوالي 3000 بينما قد تم ترحيل مئات الآلاف. |
Si el ganado no obtiene el visto bueno, es como si estuviésemos muertos. | Open Subtitles | ما لم يكن سجل قطيعي الصحي جيداً فنحن في عداد الأموات |
Has venido al sitio indicado. Puedes dar por muerto a tu enemigo. | Open Subtitles | لقد جئت للمكان المناسب . إعتبر عدوك في عداد الموتى |
Esto está lleno de polis por tu culpa. Estás muerto, hijo de puta. | Open Subtitles | الشرطة في كل مكان بسببك؛ أنت في عداد الأموات أيّها السافل |
Como se indica en el párrafo 183, Eslovenia es uno de los Miembros de las Naciones Unidas que están preparando dicha legislación de ejecución. | UN | وكما ورد في الفقرة ١٨٤، فإن سلوفينيا تدخل في عداد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تعد لسن تشريع تنفيذي. |
Destruyeron sus relojes y los tiraron dentro de la caja... radio del cuadrante, restablecen a ceros el contador geiger. | Open Subtitles | لقد قمتم بكسر ساعاتكم ووضعتوها في الصندوق عنصر الراديوم من واجهات الساعات قد ابطل عداد جايجر |
El gobierno reporta 200 muertos, pero el número de víctimas aún debe determinarse ya que hay muchos desaparecidos entre los escombros. | Open Subtitles | وتفيد الحكومة 200 قتيل، ولكن العدد الإجمالي للضحايا بعد يحدد منذ العديد أكثر في عداد المفقودين وسط الأنقاض. |
El avión llevaba 211 pasajeros y seis tripulantes, quienes se asume están todos muertos. | Open Subtitles | كانت تقل 211 مسافراً وستة من أفراد طاقمها، كلهم في عداد الموتى. |
Bueno, estábamos muertos en el agua y ahora tenemos una oportunidad para luchar. | Open Subtitles | حسنٌ، كنّا في عداد الموتى والآن ، قد حظينا بفرصة للتنازع |
Y tres días después, los dirigentes de la ciudad estaban todos muertos. | Open Subtitles | وبعد 3 أيام، قيادة سيتي كانوا جميعا في عداد الأموات. |
si, como que se podia caminar en eso tu amigo está muerto, la chica perdida y este hueco en tu historia no lucen nada bien | Open Subtitles | نعم ، نوع من ذلك. صديقك ميت ، فتاته في عداد المفقودين ، وهذا الفراغ في جدولك زمني لا يبدو جيد. |
En 1995 y 1996, las cifras bajaron a un funcionario muerto al mes. | UN | وفي ٥٩٩١ و٦٩٩١ نقصت اﻷعداد ثانية إلى موظف كل شهر. |
A causa del conflicto, más de 200.000 personas habían muerto, 20.000 estaban desaparecidas y había 1,2 millones de desplazados internos. | UN | فنتيجة للصراع، لاقى أكثر من 000 200 شخص حتفهم، وأصبح 000 20 شخص في عداد المفقودين، وصار 1.2 مليون شخص مشردين داخليا. |
uno de esos casos, en que la víctima era una muchacha de 17 años, estaba relacionado con la delincuencia organizada. | UN | وكانت الحالة الأولى حالة بغاء بالإكراه تدخل في عداد الجريمة المنظمة. وكانت الضحية فتاة عمرها 17 سنة. |
Aunque uno podría fácilmente equivocarse y pensar que la bala no dio en su corazón por un milagro. | Open Subtitles | على الرغم من أن المرء يمكن أن يخطئ بسهولة الرصاصة في عداد المفقودين قلبها لمعجزة. |
Es decir, entiendo que soy una especie, como de, contador humano Geiger de la muerte, pero... no sé cómo encenderlo y apagarlo. | Open Subtitles | أعنى، أنا أعرف أننى بمثابة عداد جايجر للتنبؤ بحدوث الوفيات لكننى.. لا أعلم كيف أشغله أو اطفئه حتى الآن |
Tu puta, ¡estas muerta! | Open Subtitles | انتِ ايتها العاهرة . انتِ في عداد الموتى |
Los bárbaros ataques de las fuerzas tigrés han resultado en el secuestro de muchos ciudadanos sudaneses que ahora se consideran desaparecidos. | UN | فقد أسفرت الهجمات الوحشية التي شنتها قوات التقراي عن اختطاف مواطنين سودانيين كثيرين يعتبرون اﻵن في عداد المفقودين. |
Igualmente, los honorarios que se pagaron por trabajos de elaboración de informes de cuatro meses de duración oscilaron entre los 1.000 y los 25.000 dólares. | UN | وكذلك تراوحت المبالغ المدفوعة عن أعمال مدة كل منها أربعة أشهر ﻹعداد تقارير بين ٠٠٠ ١ دولار و ٠٠٠ ٢٥ دولار. |
- La cooperación Sur-Sur podría ser un instrumento muy útil para preparar a los países menos adelantados durante el período de transición; | UN | ● قد يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة جد نافعة ﻹعداد أقل البلدان نموا في أثناء المرحلة الانتقالية؛ |
Para elaborar esa lista de prioridades, que debería incluir estimaciones de costos, se necesitarán los servicios de expertos. | UN | والخبرة الفنية أمر لا بد منه ﻹعداد قائمة أولويات من هذا القبيل مقترنة بتقدير للتكاليف. |
Por el nivel de su desarrollo económico y social Ucrania no debería encontrarse en esa categoría. | UN | وان مستوى أوكرانيا من التنمية الاجتماعية والاقتصادية، لا يجيز تصنيفها في عداد بلدان تلك الفئة. |
Si la ignorancia se considera una reserva, muy bien, será una cuestión de interpretación. | UN | لقد أعربت عن جهلي، وإذا كان الجهل يدخل في عداد التحفظات فليكن ما يكون؛ ولعله أحد التفسيرات. |
Y eso no es todo. Tengo un cacharro que avisa de la hora del parquímetro. | Open Subtitles | كما أن لدي أداة ترن عندما ينتهي وقت عداد موقف السيارات |
Es decir, sé que soy una especie de medidor Geiger humano de la muerte, pero... aún no sé cómo encenderlo y apagarlo. | Open Subtitles | أعنى، أنا أعرف أننى بمثابة عداد جايجر للتنبؤ بحدوث الوفيات لكننى.. لا أعلم كيف أشغله أو اطفئه حتى الآن |
CO: Mi perrito está perdido y el seguro no cubre las chimeneas. | TED | كايتريا أونيل: الجراء في عداد المفقودين، والتأمين لا يغطي المداخن. |
Algo habrá desaparecido de tu oficina mañana, o algo estará roto en tu coche. | Open Subtitles | شيء سوف يكون في عداد المفقودين من مكتبك غدا، أو قطعت السيارة. |