"عداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • muertos
        
    • muerto
        
    • uno
        
    • contador
        
    • muerta
        
    • consideran
        
    • entre los
        
    • ser
        
    • lista
        
    • categoría
        
    • considera
        
    • parquímetro
        
    • medidor
        
    • perdido
        
    • desaparecido
        
    Hoy en día hay alrededor de 3000 muertos y cientos de miles han sido desplazados. TED اليوم، يقف عداد القتلى على حوالي 3000 بينما قد تم ترحيل مئات الآلاف.
    Si el ganado no obtiene el visto bueno, es como si estuviésemos muertos. Open Subtitles ما لم يكن سجل قطيعي الصحي جيداً فنحن في عداد الأموات
    Has venido al sitio indicado. Puedes dar por muerto a tu enemigo. Open Subtitles لقد جئت للمكان المناسب . إعتبر عدوك في عداد الموتى
    Esto está lleno de polis por tu culpa. Estás muerto, hijo de puta. Open Subtitles الشرطة في كل مكان بسببك؛ أنت في عداد الأموات أيّها السافل
    Como se indica en el párrafo 183, Eslovenia es uno de los Miembros de las Naciones Unidas que están preparando dicha legislación de ejecución. UN وكما ورد في الفقرة ١٨٤، فإن سلوفينيا تدخل في عداد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تعد لسن تشريع تنفيذي.
    Destruyeron sus relojes y los tiraron dentro de la caja... radio del cuadrante, restablecen a ceros el contador geiger. Open Subtitles لقد قمتم بكسر ساعاتكم ووضعتوها في الصندوق عنصر الراديوم من واجهات الساعات قد ابطل عداد جايجر
    El gobierno reporta 200 muertos, pero el número de víctimas aún debe determinarse ya que hay muchos desaparecidos entre los escombros. Open Subtitles وتفيد الحكومة 200 قتيل، ولكن العدد الإجمالي للضحايا بعد يحدد منذ العديد أكثر في عداد المفقودين وسط الأنقاض.
    El avión llevaba 211 pasajeros y seis tripulantes, quienes se asume están todos muertos. Open Subtitles كانت تقل 211 مسافراً وستة من أفراد طاقمها، كلهم في عداد الموتى.
    Bueno, estábamos muertos en el agua y ahora tenemos una oportunidad para luchar. Open Subtitles حسنٌ، كنّا في عداد الموتى والآن ، قد حظينا بفرصة للتنازع
    Y tres días después, los dirigentes de la ciudad estaban todos muertos. Open Subtitles وبعد 3 أيام، قيادة سيتي كانوا جميعا في عداد الأموات.
    si, como que se podia caminar en eso tu amigo está muerto, la chica perdida y este hueco en tu historia no lucen nada bien Open Subtitles نعم ، نوع من ذلك. صديقك ميت ، فتاته في عداد المفقودين ، وهذا الفراغ في جدولك زمني لا يبدو جيد.
    En 1995 y 1996, las cifras bajaron a un funcionario muerto al mes. UN وفي ٥٩٩١ و٦٩٩١ نقصت اﻷعداد ثانية إلى موظف كل شهر.
    A causa del conflicto, más de 200.000 personas habían muerto, 20.000 estaban desaparecidas y había 1,2 millones de desplazados internos. UN فنتيجة للصراع، لاقى أكثر من 000 200 شخص حتفهم، وأصبح 000 20 شخص في عداد المفقودين، وصار 1.2 مليون شخص مشردين داخليا.
    uno de esos casos, en que la víctima era una muchacha de 17 años, estaba relacionado con la delincuencia organizada. UN وكانت الحالة الأولى حالة بغاء بالإكراه تدخل في عداد الجريمة المنظمة. وكانت الضحية فتاة عمرها 17 سنة.
    Aunque uno podría fácilmente equivocarse y pensar que la bala no dio en su corazón por un milagro. Open Subtitles على الرغم من أن المرء يمكن أن يخطئ بسهولة الرصاصة في عداد المفقودين قلبها لمعجزة.
    Es decir, entiendo que soy una especie, como de, contador humano Geiger de la muerte, pero... no sé cómo encenderlo y apagarlo. Open Subtitles أعنى، أنا أعرف أننى بمثابة عداد جايجر للتنبؤ بحدوث الوفيات لكننى.. لا أعلم كيف أشغله أو اطفئه حتى الآن
    Tu puta, ¡estas muerta! Open Subtitles انتِ ايتها العاهرة . انتِ في عداد الموتى
    Los bárbaros ataques de las fuerzas tigrés han resultado en el secuestro de muchos ciudadanos sudaneses que ahora se consideran desaparecidos. UN فقد أسفرت الهجمات الوحشية التي شنتها قوات التقراي عن اختطاف مواطنين سودانيين كثيرين يعتبرون اﻵن في عداد المفقودين.
    Igualmente, los honorarios que se pagaron por trabajos de elaboración de informes de cuatro meses de duración oscilaron entre los 1.000 y los 25.000 dólares. UN وكذلك تراوحت المبالغ المدفوعة عن أعمال مدة كل منها أربعة أشهر ﻹعداد تقارير بين ٠٠٠ ١ دولار و ٠٠٠ ٢٥ دولار.
    - La cooperación Sur-Sur podría ser un instrumento muy útil para preparar a los países menos adelantados durante el período de transición; UN ● قد يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب أداة جد نافعة ﻹعداد أقل البلدان نموا في أثناء المرحلة الانتقالية؛
    Para elaborar esa lista de prioridades, que debería incluir estimaciones de costos, se necesitarán los servicios de expertos. UN والخبرة الفنية أمر لا بد منه ﻹعداد قائمة أولويات من هذا القبيل مقترنة بتقدير للتكاليف.
    Por el nivel de su desarrollo económico y social Ucrania no debería encontrarse en esa categoría. UN وان مستوى أوكرانيا من التنمية الاجتماعية والاقتصادية، لا يجيز تصنيفها في عداد بلدان تلك الفئة.
    Si la ignorancia se considera una reserva, muy bien, será una cuestión de interpretación. UN لقد أعربت عن جهلي، وإذا كان الجهل يدخل في عداد التحفظات فليكن ما يكون؛ ولعله أحد التفسيرات.
    Y eso no es todo. Tengo un cacharro que avisa de la hora del parquímetro. Open Subtitles كما أن لدي أداة ترن عندما ينتهي وقت عداد موقف السيارات
    Es decir, sé que soy una especie de medidor Geiger humano de la muerte, pero... aún no sé cómo encenderlo y apagarlo. Open Subtitles أعنى، أنا أعرف أننى بمثابة عداد جايجر للتنبؤ بحدوث الوفيات لكننى.. لا أعلم كيف أشغله أو اطفئه حتى الآن
    CO: Mi perrito está perdido y el seguro no cubre las chimeneas. TED كايتريا أونيل: الجراء في عداد المفقودين، والتأمين لا يغطي المداخن.
    Algo habrá desaparecido de tu oficina mañana, o algo estará roto en tu coche. Open Subtitles شيء سوف يكون في عداد المفقودين من مكتبك غدا، أو قطعت السيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more